Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 124:1
-
Lutherbibel
Ein Lied Davids im höhern Chor. Wo der HERR nicht bei uns wäre, so sage Israel,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ein Lied von David für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Israel soll bekennen: Hätte der HERR uns nicht geholfen, -
Ein Wallfahrtslied. Von David. Wäre es nicht der HERR gewesen, der da war für uns, — so soll Israel sagen — ,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Песнь восхождения. Надеющийся на Господа, как гора Сион, не подвигнется: пребывает вовек. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Висхідна пісня. Давида. Якби Господь не був з нами, — нехай же Ізраїль скаже, — -
(en) King James Bible ·
Our Help is in the Name of the Lord
{A Song of degrees of David.} If it had not been the LORD who was on our side, now may Israel say; -
(en) New International Bible Version ·
Psalm 124
A song of ascents. Of David.
If the Lord had not been on our side —
let Israel say — -
(en) English Standard Bible Version ·
Our Help Is in the Name of the Lord
A Song of Ascents. Of David.
If it had not been the Lord who was on our side —
let Israel now say — -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Посходня пісня Давидова. Я к би не Господь, що був з нами — скажи бо Ізраїлю! — -
(en) New King James Bible Version ·
The Lord the Defense of His People
A Song of Ascents. Of David.
“If it had not been the Lord who was on our side,”
Let Israel now say — -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Песнь на восхождение во храм Верующий в Бога подобен горе Сион, он рухнуть не может, он будет вовеки. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Пісня при підході до храму. Ті, хто покладає надію на Господа, — як гора Сіон. Не похитнеться повік Той, що живе в Єрусалимі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Пісня проча́н. Ті, хто наді́ю складає на Господа́, вони як Сіо́нська гора́, яка не захита́ється, яка буде стоя́ти пові́к! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Песнь восхождения.
[1] Те, кто надеется на Господа, — как гора Сион:
не поколеблются, пребудут вовеки. -
(en) New Living Bible Translation ·
A song for pilgrims ascending to Jerusalem. A psalm of David.
What if the LORD had not been on our side?
Let all Israel repeat: -
(en) New American Standard Bible ·
“Had it not been the LORD who was on our side,”
Let Israel now say,