Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 118) | (Psalms 120) →

New International Bible Version

Hoffnung für Alle

  • Psalm 119a

    א Aleph

    Blessed are those whose ways are blameless,
    who walk according to the law of the Lord.
  • Glücklich sind die Menschen, denen man nichts Böses nachsagen kann, die sich stets nach dem Gesetz des HERRN richten.
  • Blessed are those who keep his statutes
    and seek him with all their heart —
  • Glücklich sind alle, die sich an seine Weisungen halten und von ganzem Herzen nach ihm fragen.
  • they do no wrong
    but follow his ways.
  • Solche Menschen tun kein Unrecht, sie leben so, wie es Gott gefällt.
  • You have laid down precepts
    that are to be fully obeyed.
  • Was du, HERR, angeordnet hast, das soll jeder genau beachten.
  • Oh, that my ways were steadfast
    in obeying your decrees!
  • Nichts soll mich davon abbringen können, deine Ordnungen treu zu befolgen.
  • Then I would not be put to shame
    when I consider all your commands.
  • Deine Gebote verliere ich nicht aus den Augen. Darum brauche ich mich nicht zu schämen,
  • I will praise you with an upright heart
    as I learn your righteous laws.
  • sondern kann dich mit aufrichtigem Herzen loben. Deine guten Gesetze lerne ich immer besser kennen.
  • I will obey your decrees;
    do not utterly forsake me.
  • Ich will mich an deine Ordnungen halten — hilf mir dabei und lass mich nicht im Stich!
  • ב Beth

    How can a young person stay on the path of purity?
    By living according to your word.
  • HERR, wie kann ein junger Mensch leben, ohne sich dabei schuldig zu machen? Indem er sich nach deinem Wort richtet.
  • I seek you with all my heart;
    do not let me stray from your commands.
  • Auch ich frage von ganzem Herzen nach dir; lass mich doch nicht von dem Weg abkommen, den deine Gebote mir weisen!
  • I have hidden your word in my heart
    that I might not sin against you.
  • Tief präge ich mir dein Wort ein, damit ich nicht vor dir schuldig werde.
  • Praise be to you, Lord;
    teach me your decrees.
  • HERR, dich will ich loben und preisen! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • With my lips I recount
    all the laws that come from your mouth.
  • Alle Anweisungen, die du gegeben hast, sage ich mir immer wieder auf.
  • I rejoice in following your statutes
    as one rejoices in great riches.
  • Ein Leben nach deinen Geboten zu führen erfreut mich mehr als jeder Reichtum.
  • I meditate on your precepts
    and consider your ways.
  • Ich denke über deine Vorschriften nach und halte mir deinen Willen vor Augen.
  • I delight in your decrees;
    I will not neglect your word.
  • Deine Gesetze machen mich glücklich; nie werde ich dein Wort vergessen.
  • ג Gimel

    Be good to your servant while I live,
    that I may obey your word.
  • HERR, ich bin dein Diener! Erweise mir deine Güte, denn nur so kann ich leben und dein Wort befolgen.
  • Open my eyes that I may see
    wonderful things in your law.
  • Öffne mir die Augen, damit ich erkenne, welche Wunder dein Gesetz enthält!
  • I am a stranger on earth;
    do not hide your commands from me.
  • Diese Welt wird nicht für immer meine Heimat sein. Umso mehr brauche ich deine Gebote — verheimliche sie nicht vor mir!
  • My soul is consumed with longing
    for your laws at all times.
  • Ich wünsche mir nichts sehnlicher, als deine Weisungen stets vor Augen zu haben.
  • You rebuke the arrogant, who are accursed,
    those who stray from your commands.
  • Du strafst die Selbstgerechten und verfluchst alle, die sich über deine Gebote hinwegsetzen.
  • Remove from me their scorn and contempt,
    for I keep your statutes.
  • Lass sie nicht länger über mich spotten — ich halte mich doch an das, was du sagst!
  • Though rulers sit together and slander me,
    your servant will meditate on your decrees.
  • Mögen sich auch mächtige Leute verbünden und gemeine Pläne gegen mich schmieden, bleibe ich trotz allem dein Diener und denke über deine Ordnungen nach.
  • Your statutes are my delight;
    they are my counselors.
  • Über deine Gesetze freue ich mich, denn sie sind hervorragende Ratgeber.
  • ד Daleth

    I am laid low in the dust;
    preserve my life according to your word.
  • HERR, ich bin am Boden zerstört. Schenke mir neue Kraft, wie du es versprochen hast!
  • I gave an account of my ways and you answered me;
    teach me your decrees.
  • Schon oft habe ich meine Not vor dich gebracht, und du hast mir immer geholfen. Zeige mir auch jetzt, was ich tun soll!
  • Cause me to understand the way of your precepts,
    that I may meditate on your wonderful deeds.
  • Hilf mir, deine Weisungen zu verstehen, damit ich über deine Wunder nachdenken kann.
  • My soul is weary with sorrow;
    strengthen me according to your word.
  • Vor Kummer gehe ich fast zugrunde. Richte mich wieder auf — du hast es doch zugesagt!
  • Keep me from deceitful ways;
    be gracious to me and teach me your law.
  • Bewahre mich davor, unehrlich zu sein, und gewähre mir das Vorrecht, dein Gesetz zu kennen!
  • I have chosen the way of faithfulness;
    I have set my heart on your laws.
  • Ich habe mich entschlossen, dir treu zu bleiben. Darum will ich mir immer vor Augen halten, was du als göttliches Recht festgelegt hast.
  • I hold fast to your statutes, Lord;
    do not let me be put to shame.
  • HERR, unbeirrbar halte ich an deinen Anordnungen fest. Lass nicht zu, dass ich deswegen Schimpf und Schande ernte!
  • I run in the path of your commands,
    for you have broadened my understanding.
  • Zielstrebig will ich den Weg gehen, den deine Gebote mir weisen, denn du machst mein Herz verständig und bereit.
  • ה He

    Teach me, Lord, the way of your decrees,
    that I may follow it to the end.b
  • HERR, zeige mir, was deine Ordnungen bedeuten! Ich will sie beachten, solange ich lebe.
  • Give me understanding, so that I may keep your law
    and obey it with all my heart.
  • Gib mir Einsicht, damit ich dein Gesetz befolgen kann und mich von ganzem Herzen danach richte!
  • Direct me in the path of your commands,
    for there I find delight.
  • Hilf mir, deine Gebote zu erfüllen, denn das bereitet mir große Freude.
  • Turn my heart toward your statutes
    and not toward selfish gain.
  • Gib mir Liebe zu deinem Wort und lass mich nicht in Habgier verfallen!
  • Turn my eyes away from worthless things;
    preserve my life according to your word.c
  • Ich will mich nicht mit sinnlosen Dingen abgeben; schenk du mir die Kraft, den richtigen Weg zu gehen!
  • Fulfill your promise to your servant,
    so that you may be feared.
  • HERR, löse doch deine Zusagen ein, die du allen gegeben hast, die dir mit Ehrfurcht begegnen.
  • Take away the disgrace I dread,
    for your laws are good.
  • Ich habe Angst, dass man mich verlacht und beschimpft, doch ich weiß: Deine Rechtsentscheidungen sind gut.
  • How I long for your precepts!
    In your righteousness preserve my life.
  • Ich sehne mich danach, deinen Befehlen zu gehorchen. Weil du für Gerechtigkeit sorgst, lebe ich wieder auf.
  • ו Waw

    May your unfailing love come to me, Lord,
    your salvation, according to your promise;
  • HERR, zeige mir doch, wie sehr du mich liebst, und hilf mir, wie du es versprochen hast!
  • then I can answer anyone who taunts me,
    for I trust in your word.
  • Dann kann ich denen die passende Antwort geben, die jetzt noch verächtlich über mich reden. Denn ich vertraue auf das, was dein Wort mir sagt.
  • Never take your word of truth from my mouth,
    for I have put my hope in your laws.
  • Auf deine Weisungen habe ich meine Hoffnung gesetzt. Lass mich nun nicht als Lügner dastehen, wenn ich von deiner Treue berichte!
  • I will always obey your law,
    for ever and ever.
  • Niemals will ich aufhören, dein Gesetz zu befolgen.
  • I will walk about in freedom,
    for I have sought out your precepts.
  • Ich führe mein Leben in Freiheit und Glück, weil ich deine Ordnungen erforsche.
  • I will speak of your statutes before kings
    and will not be put to shame,
  • Sogar vor Königen will ich ohne Scheu bezeugen, dass dein Gesetz unumstößlich gilt.
  • for I delight in your commands
    because I love them.
  • Ich befolge deine Gebote mit Freude, ja, so sehr liebe ich sie!
  • I reach out for your commands, which I love,
    that I may meditate on your decrees.
  • Ich sehne mich nach deinen Worten, denn sie sind wertvoll für mich; über alles, was du angeordnet hast, denke ich gründlich nach.
  • ז Zayin

    Remember your word to your servant,
    for you have given me hope.
  • HERR, mach dein Versprechen wahr, das mich, deinen Diener, wieder hoffen ließ.
  • My comfort in my suffering is this:
    Your promise preserves my life.
  • Denn immer, wenn ich in Not geriet, hat deine Zusage mich getröstet und belebt.
  • The arrogant mock me unmercifully,
    but I do not turn from your law.
  • Selbstgefällige Leute ziehen ständig über mich her; trotzdem weiche ich kein Stück von deinem Gesetz ab.
  • I remember, Lord, your ancient laws,
    and I find comfort in them.
  • Ich verliere nicht den Mut, denn ich erinnere mich daran, wie du schon früher für Recht gesorgt hast.
  • Indignation grips me because of the wicked,
    who have forsaken your law.
  • Mich packt der Zorn, wenn ich an die Menschen denke, die sich von dir und deinem Gesetz losgesagt haben.
  • Your decrees are the theme of my song
    wherever I lodge.
  • Ich aber werde deine Ordnungen besingen, solange ich ein Gast auf dieser Erde bin.
  • In the night, Lord, I remember your name,
    that I may keep your law.
  • HERR, sogar in der Nacht denke ich an dich, und deine Gebote will ich gern befolgen.
  • This has been my practice:
    I obey your precepts.
  • Ja, es ist mir zur Gewohnheit geworden, unbeirrt nach deinen Leitlinien zu leben.
  • ח Heth

    You are my portion, Lord;
    I have promised to obey your words.
  • Du, HERR, bist alles, was ich brauche! Deshalb werde ich tun, was du sagst.
  • I have sought your face with all my heart;
    be gracious to me according to your promise.
  • Von ganzem Herzen flehe ich dich an: Sei mir gnädig, wie du es versprochen hast!
  • I have considered my ways
    and have turned my steps to your statutes.
  • Ich gebe mir Rechenschaft über mein Leben und richte mich wieder neu nach deinen Geboten aus.
  • I will hasten and not delay
    to obey your commands.
  • Ich zögere nicht und will keine Zeit verlieren, das zu tun, was du befohlen hast.
  • Though the wicked bind me with ropes,
    I will not forget your law.
  • Die Leute, die sich dir widersetzen, wollen mich zu Fall bringen, doch ich vergesse dein Gesetz nicht.
  • At midnight I rise to give you thanks
    for your righteous laws.
  • Mitten in der Nacht stehe ich auf, um dir zu danken, weil deine Urteile gerecht sind.
  • I am a friend to all who fear you,
    to all who follow your precepts.
  • Wer Ehrfurcht vor dir hat und nach deinen Maßstäben lebt, der ist mein Freund.
  • The earth is filled with your love, Lord;
    teach me your decrees.
  • HERR, die ganze Erde ist erfüllt von deiner Güte. Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • ט Teth

    Do good to your servant
    according to your word, Lord.
  • HERR, du bist gut zu mir, deinem Diener, ganz so, wie du es versprochen hast.
  • Teach me knowledge and good judgment,
    for I trust your commands.
  • Schenke mir Urteilskraft und Verständnis, denn auf deine Gebote verlasse ich mich.
  • Before I was afflicted I went astray,
    but now I obey your word.
  • Ich bin viele Irrwege gegangen, bis ich in Bedrängnis geriet und schließlich umkehren musste. Daher will ich mich jetzt nach deinem Willen richten.
  • You are good, and what you do is good;
    teach me your decrees.
  • Gott, du bist gut — dir verdanke ich so viel! Lass mich deine Ordnungen verstehen!
  • Though the arrogant have smeared me with lies,
    I keep your precepts with all my heart.
  • Unverfrorene Lügner ziehen meinen Namen in den Schmutz, aber ich befolge unbeirrbar deine Weisungen.
  • Their hearts are callous and unfeeling,
    but I delight in your law.
  • Ihr Gewissen ist abgestumpft; an ihnen prallt alles ab, was du sagst. Ich aber freue mich über dein Gesetz.
  • It was good for me to be afflicted
    so that I might learn your decrees.
  • Für mich war es gut, dass ich in Bedrängnis geriet und schließlich umkehren musste. Denn da erst lernte ich, wie hilfreich deine Gebote sind.
  • The law from your mouth is more precious to me
    than thousands of pieces of silver and gold.
  • Ja, dein Gesetz ist wertvoller für mich als Berge von Silber und Gold!
  • י Yodh

    Your hands made me and formed me;
    give me understanding to learn your commands.
  • HERR, mein Schöpfer! Du hast mir das Leben gegeben. Schenke mir nun auch die Einsicht, die ich brauche, um nach deinen Geboten zu leben!
  • May those who fear you rejoice when they see me,
    for I have put my hope in your word.
  • Alle, die Ehrfurcht vor dir haben, werden sich über mich freuen, denn ich verlasse mich auf dein Wort.
  • I know, Lord, that your laws are righteous,
    and that in faithfulness you have afflicted me.
  • HERR, ich weiß, dass deine Entscheidungen richtig sind. Selbst als du mich leiden ließest, meintest du es gut mit mir.
  • May your unfailing love be my comfort,
    according to your promise to your servant.
  • Lass mich deine Gnade erfahren und tröste mich, wie du es versprochen hast!
  • Let your compassion come to me that I may live,
    for your law is my delight.
  • Dein Gesetz befolge ich gerne. Erbarme dich über mich und hilf mir, denn nur so kann ich leben.
  • May the arrogant be put to shame for wronging me without cause;
    but I will meditate on your precepts.
  • Bring die unverschämten Lügner zu Fall; sie haben mich grundlos ins Elend gestürzt. Ich aber denke über deine Ordnungen nach.
  • May those who fear you turn to me,
    those who understand your statutes.
  • Ich wünsche mir, dass alle zu mir halten, die dich ehren und deine Anweisungen befolgen.
  • May I wholeheartedly follow your decrees,
    that I may not be put to shame.
  • Entschlossen will ich mich nach deinen Geboten richten, damit ich mich nicht zu schämen brauche.
  • כ Kaph

    My soul faints with longing for your salvation,
    but I have put my hope in your word.
  • Voller Sehnsucht warte ich auf deine Hilfe, ich setze alle meine Hoffnung auf dein Wort.
  • My eyes fail, looking for your promise;
    I say, “When will you comfort me?”
  • Ich vergehe fast vor Ungeduld, bis du deine Zusage erfüllst. Wann endlich tröstest du mich?
  • Though I am like a wineskin in the smoke,
    I do not forget your decrees.
  • Ich fühle mich nutzlos, alt und verbraucht; trotzdem werde ich nicht müde, deine Ordnungen zu befolgen.
  • How long must your servant wait?
    When will you punish my persecutors?
  • Wie lange muss ich noch warten? Ich bin doch dein Diener! Wann gehst du endlich mit denen ins Gericht, die es auf mich abgesehen haben?
  • The arrogant dig pits to trap me,
    contrary to your law.
  • In ihrem Stolz haben sie mir eine Grube gegraben; dein Gesetz ist ihnen völlig gleichgültig.
  • All your commands are trustworthy;
    help me, for I am being persecuted without cause.
  • Hilf mir, denn sie verfolgen mich ohne Grund! Doch auf deine Gebote kann ich mich verlassen.
  • They almost wiped me from the earth,
    but I have not forsaken your precepts.
  • Ich weigere mich, gegen deine Anordnungen zu verstoßen, obwohl die Feinde mich fast umgebracht hätten.
  • In your unfailing love preserve my life,
    that I may obey the statutes of your mouth.
  • Sei mir gnädig und bewahre mein Leben! Dann kann ich mich weiterhin an das halten, was dein Wort bezeugt!
  • ל Lamedh

    Your word, Lord, is eternal;
    it stands firm in the heavens.
  • HERR, dein Wort bleibt für immer und ewig — so unverrückbar wie der Himmel hat es Bestand.
  • Your faithfulness continues through all generations;
    you established the earth, and it endures.
  • Deine Treue zu uns gilt ohne Ende — so unerschütterlich wie die Erde, die du erschufst.
  • Your laws endure to this day,
    for all things serve you.
  • Himmel und Erde bestehen bis heute, weil du es so willst, denn dir muss alles dienen.
  • If your law had not been my delight,
    I would have perished in my affliction.
  • Hätte ich nicht Freude an deinem Gesetz gehabt, dann wäre ich in meinem Elend umgekommen.
  • I will never forget your precepts,
    for by them you have preserved my life.
  • Nie will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich neu belebt.
  • Save me, for I am yours;
    I have sought out your precepts.
  • HERR, ich gehöre zu dir. So hilf mir doch, denn ich habe immer nach deinen Geboten gefragt!
  • The wicked are waiting to destroy me,
    but I will ponder your statutes.
  • Gewissenlose Menschen liegen auf der Lauer, um mich zu beseitigen. Doch ich achte umso mehr auf das, was du mir sagst.
  • To all perfection I see a limit,
    but your commands are boundless.
  • Ich sah, dass alles ein Ende findet, auch wenn es noch so vollkommen ist. Nur dein Wort kennt keine Grenzen.
  • מ Mem

    Oh, how I love your law!
    I meditate on it all day long.
  • HERR, wie sehr liebe ich dein Gesetz; den ganzen Tag denke ich darüber nach!
  • Your commands are always with me
    and make me wiser than my enemies.
  • Gerade weil es mir immer gegenwärtig ist, bin ich meinen Feinden an Klugheit überlegen.
  • I have more insight than all my teachers,
    for I meditate on your statutes.
  • Ich habe mehr begriffen als alle meine Lehrer, denn ich mache mir ständig Gedanken über deine Ordnungen.
  • I have more understanding than the elders,
    for I obey your precepts.
  • Ich besitze mehr Einsicht als alte Menschen mit ihrer Erfahrung, denn ich habe mein Leben nach deinen Geboten ausgerichtet.
  • I have kept my feet from every evil path
    so that I might obey your word.
  • Von krummen Wegen hielt ich mich stets fern, damit ich nicht gegen dein Wort verstoße.
  • I have not departed from your laws,
    for you yourself have taught me.
  • Ich habe deine Belehrungen gerne angenommen, denn einen besseren Lehrer als dich gibt es nicht.
  • How sweet are your words to my taste,
    sweeter than honey to my mouth!
  • Dein Wort ist meine Lieblingsspeise, es ist süßer als der beste Honig.
  • I gain understanding from your precepts;
    therefore I hate every wrong path.
  • Dein Gesetz macht mich einsichtig und klug, deshalb ist mir jede Art von Falschheit verhasst.
  • נ Nun

    Your word is a lamp for my feet,
    a light on my path.
  • Dein Wort ist wie ein Licht in der Nacht, das meinen Weg erleuchtet.
  • I have taken an oath and confirmed it,
    that I will follow your righteous laws.
  • Was du in deinem Wort festgelegt hast, das will ich tun, gerechter Gott! Ich habe einen Eid darauf geleistet, und dazu stehe ich.
  • I have suffered much;
    preserve my life, Lord, according to your word.
  • Doch jetzt bin ich völlig am Ende! HERR, schenke mir neue Kraft, wie du es versprochen hast!
  • Accept, Lord, the willing praise of my mouth,
    and teach me your laws.
  • Ja, HERR, nimm meinen Dank als ein Opfer an und lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • Though I constantly take my life in my hands,
    I will not forget your law.
  • Mein Leben ist ständig in Gefahr, trotzdem vergesse ich dein Gesetz nicht.
  • The wicked have set a snare for me,
    but I have not strayed from your precepts.
  • Die Gottlosen wollen mich in ihre Fallen locken, doch ich lasse mich nicht von deinen Geboten abbringen.
  • Your statutes are my heritage forever;
    they are the joy of my heart.
  • Was uns als dein Wille überliefert wurde, ist für alle Zeit mein kostbarer Besitz und erfüllt mein Herz mit tiefer Freude.
  • My heart is set on keeping your decrees
    to the very end.d
  • Ich bin entschlossen, mich an deine Weisungen zu halten — jeden Tag meines Lebens, bis an mein Ende!
  • ס Samekh

    I hate double-minded people,
    but I love your law.
  • HERR, ich kann solche Menschen nicht leiden, die einmal »Ja« und einmal »Nein« zu dir sagen; aber dein Gesetz liebe ich mit ungeteiltem Herzen.
  • You are my refuge and my shield;
    I have put my hope in your word.
  • Bei dir bin ich geborgen wie unter einem schützenden Schild, auf deine Zusagen setze ich meine Hoffnung.
  • Away from me, you evildoers,
    that I may keep the commands of my God!
  • Verschwindet, ihr Unheilstifter, hindert mich nicht — denn ich will den Geboten meines Gottes gehorchen!
  • Sustain me, my God, according to your promise, and I will live;
    do not let my hopes be dashed.
  • Herr, gib mir festen Halt, wie du es versprochen hast, dann lebe ich wieder auf! Lass nicht zu, dass ich vergeblich hoffe.
  • Uphold me, and I will be delivered;
    I will always have regard for your decrees.
  • Richte mich auf, Herr, dann ist mir geholfen! Immer will ich deine Ordnungen beachten.
  • You reject all who stray from your decrees,
    for their delusions come to nothing.
  • Wer deine Befehle in den Wind schlägt, den lehnst auch du ab; solche Menschen schaden sich mit ihren Lügen nur selbst.
  • All the wicked of the earth you discard like dross;
    therefore I love your statutes.
  • Wie Müll beseitigst du alle, die dich verachten. Deshalb liebe ich, was du befiehlst.
  • My flesh trembles in fear of you;
    I stand in awe of your laws.
  • Aus Furcht vor dir läuft es mir kalt den Rücken herunter, ich habe Angst, dass du mich verurteilen könntest.
  • ע Ayin

    I have done what is righteous and just;
    do not leave me to my oppressors.
  • HERR, ich habe getan, was richtig und gut ist, darum überlass mich nicht der Willkür meiner Feinde!
  • Ensure your servant’s well-being;
    do not let the arrogant oppress me.
  • Versprich mir, dass alles wieder gut wird, und lass nicht zu, dass mich diese selbstherrlichen Menschen unterdrücken!
  • My eyes fail, looking for your salvation,
    looking for your righteous promise.
  • Gerechter Gott, ich sehne mich danach, dass du mich befreist und das Versprechen erfüllst, das du mir gegeben hast.
  • Deal with your servant according to your love
    and teach me your decrees.
  • Herr, du bist gnädig, darum hilf mir doch! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • I am your servant; give me discernment
    that I may understand your statutes.
  • Dir will ich dienen; nun schenke mir auch die nötige Einsicht, damit ich erkenne, was dein Wort befiehlt!
  • It is time for you to act, Lord;
    your law is being broken.
  • Es ist höchste Zeit, dass du eingreifst, HERR, denn die Menschen missachten dein Gesetz.
  • Because I love your commands
    more than gold, more than pure gold,
  • Ich aber liebe deine Gebote — sie bedeuten mir mehr als reines Gold.
  • and because I consider all your precepts right,
    I hate every wrong path.
  • Jede Art von Falschheit ist mir verhasst. Nur deine Gebote garantieren einen geraden Weg, darum will ich mich genau an sie halten.
  • פ Pe

    Your statutes are wonderful;
    therefore I obey them.
  • Herr, deine Gebote sind wunderbar, deshalb befolge ich sie gern.
  • The unfolding of your words gives light;
    it gives understanding to the simple.
  • Im Leben eines Menschen wird es hell, wenn er anfängt, dein Wort zu verstehen. Wer bisher gedankenlos durchs Leben ging, der wird jetzt klug.
  • I open my mouth and pant,
    longing for your commands.
  • Mein Verlangen nach deinen Geboten ist wie der Durst eines Menschen, der in der Hitze nach Wasser lechzt.
  • Turn to me and have mercy on me,
    as you always do to those who love your name.
  • HERR, wende dich mir zu und sei mir gnädig, so wie du es gegenüber allen bist, die dich lieben.
  • Direct my footsteps according to your word;
    let no sin rule over me.
  • Lenke meine Schritte durch dein Wort und lass nicht zu, dass das Böse über mich Macht gewinnt!
  • Redeem me from human oppression,
    that I may obey your precepts.
  • Erlöse mich aus der Gewalt der Menschen, die mich unterdrücken; dann kann ich nach deinen Vorschriften leben!
  • Make your face shine on your servant
    and teach me your decrees.
  • Blicke mich freundlich an, ich gehöre doch zu dir! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • Streams of tears flow from my eyes,
    for your law is not obeyed.
  • Ich weine hemmungslos, wenn ich sehe, wie andere dein Gesetz missachten.
  • צ Tsadhe

    You are righteous, Lord,
    and your laws are right.
  • Du, HERR, bist ein gerechter Gott, und was du beschließt, ist richtig und gut.
  • The statutes you have laid down are righteous;
    they are fully trustworthy.
  • Auf deine Weisungen kann man sich verlassen, sie alle bezeugen deine große Treue.
  • My zeal wears me out,
    for my enemies ignore your words.
  • Ich bin außer mir vor Zorn, weil ich sehe, wie meine Feinde deine Worte übergehen.
  • Your promises have been thoroughly tested,
    and your servant loves them.
  • Was du sagst, ist vollkommen zuverlässig, darum liebe ich es und will dir dienen.
  • Though I am lowly and despised,
    I do not forget your precepts.
  • Obwohl ich klein und verachtet bin, vergesse ich deine Ordnungen nicht.
  • Your righteousness is everlasting
    and your law is true.
  • Deine Gerechtigkeit bleibt für immer bestehen; dein Gesetz ist die reine Wahrheit.
  • Trouble and distress have come upon me,
    but your commands give me delight.
  • Selbst wenn ich vor Angst keinen Ausweg mehr weiß, freue ich mich noch über deine Gebote;
  • Your statutes are always righteous;
    give me understanding that I may live.
  • sie sind gerecht, und daran wird sich nie etwas ändern. Hilf mir, sie zu verstehen, denn nur so kann ich leben!
  • ק Qoph

    I call with all my heart; answer me, Lord,
    and I will obey your decrees.
  • HERR, ich flehe dich an: Erhöre mich! An deine Ordnungen will ich mich halten.
  • I call out to you; save me
    and I will keep your statutes.
  • Ich rufe laut: Rette mich doch; wie gern möchte ich deine Gebote befolgen!
  • I rise before dawn and cry for help;
    I have put my hope in your word.
  • Schon vor Tagesanbruch schreie ich zu dir um Hilfe, ich setze alle meine Hoffnung auf dein Wort.
  • My eyes stay open through the watches of the night,
    that I may meditate on your promises.
  • Voller Erwartung bleibe ich die ganze Nacht wach und denke über das nach, was du mir sagst.
  • Hear my voice in accordance with your love;
    preserve my life, Lord, according to your laws.
  • Höre mich, HERR, in deiner großen Liebe; erhalte mein Leben durch dein gerechtes Urteil.
  • Those who devise wicked schemes are near,
    but they are far from your law.
  • Böse Menschen machen sich an mich heran, um mir zu schaden; wie weit haben sie sich von deinem Gesetz entfernt!
  • Yet you are near, Lord,
    and all your commands are true.
  • Aber du, HERR, du bist mir nahe! Auf alle deine Gebote kann ich mich verlassen.
  • Long ago I learned from your statutes
    that you established them to last forever.
  • Schon lange weiß ich, dass du dein Gesetz erlassen hast, damit es für alle Zeiten gilt!
  • ר Resh

    Look on my suffering and deliver me,
    for I have not forgotten your law.
  • Herr, sieh doch, wie niedergeschlagen ich bin! Hilf mir, denn ich habe dein Gesetz nie aus den Augen verloren.
  • Defend my cause and redeem me;
    preserve my life according to your promise.
  • Nimm dich meiner Sache an und sorge für Recht, ja, erhalte mein Leben, so wie du es versprochen hast!
  • Salvation is far from the wicked,
    for they do not seek out your decrees.
  • Wer sich dir widersetzt, kann nicht damit rechnen, dass du ihn rettest, denn deine Ordnungen sind ihm gleichgültig.
  • Your compassion, Lord, is great;
    preserve my life according to your laws.
  • HERR, schon oft hast du dein Erbarmen gezeigt; richte mich auch jetzt wieder auf durch dein gerechtes Urteil!
  • Many are the foes who persecute me,
    but I have not turned from your statutes.
  • Viele Feinde verfolgen und bedrängen mich, trotzdem weiche ich kein Stück von deinen Geboten ab.
  • I look on the faithless with loathing,
    for they do not obey your word.
  • Ich empfinde Abscheu und Ekel, wenn ich mir die Menschen ansehe, die dir untreu sind und sich über dein Wort hinwegsetzen.
  • See how I love your precepts;
    preserve my life, Lord, in accordance with your love.
  • HERR, sieh doch, wie sehr ich deine Befehle liebe! Du bist gnädig, darum schenke mir wieder neue Kraft!
  • All your words are true;
    all your righteous laws are eternal.
  • Jedes Wort, das du sagst, ist wahr. Was du, gerechter Gott, entschieden hast, gilt für immer und ewig.
  • ש Sin and Shin

    Rulers persecute me without cause,
    but my heart trembles at your word.
  • Herr, die Mächtigen verfolgen mich ohne Grund, doch mich beeindruckt allein das, was du mir sagst.
  • I rejoice in your promise
    like one who finds great spoil.
  • Ich freue mich über dein Wort wie jemand, der einen wertvollen Schatz findet.
  • I hate and detest falsehood
    but I love your law.
  • Ich verabscheue gemeine Lügen, dein Gesetz aber liebe ich.
  • Seven times a day I praise you
    for your righteous laws.
  • Siebenmal am Tag lobe ich dich, Herr, denn deine Entscheidungen sind gut und gerecht.
  • Great peace have those who love your law,
    and nothing can make them stumble.
  • Wer dein Gesetz lieb hat, lebt in Frieden und Glück — ein solcher Mensch wird niemals scheitern.
  • I wait for your salvation, Lord,
    and I follow your commands.
  • HERR, ich hoffe darauf, dass du mich rettest, denn ich habe mich nach deinen Geboten gerichtet.
  • I obey your statutes,
    for I love them greatly.
  • Deine Weisungen sind der Maßstab für mein Handeln; ich habe sie fest ins Herz geschlossen.
  • I obey your precepts and your statutes,
    for all my ways are known to you.
  • Ja, deine Befehle und Mahnungen befolge ich, denn du siehst alles, was ich tue.
  • ת Taw

    May my cry come before you, Lord;
    give me understanding according to your word.
  • HERR, ich flehe dich an: Erhöre mich! Gib mir die Einsicht, die dein Wort verspricht!
  • May my supplication come before you;
    deliver me according to your promise.
  • Höre auf mein Schreien und rette mich, so wie du es zugesagt hast!
  • May my lips overflow with praise,
    for you teach me your decrees.
  • Ich will dich von Herzen loben, denn du lässt mich deine Ordnungen verstehen.
  • May my tongue sing of your word,
    for all your commands are righteous.
  • Fröhlich besinge ich dein Wort, denn alles, was du befiehlst, ist richtig und gut.
  • May your hand be ready to help me,
    for I have chosen your precepts.
  • Greif ein und komm mir zu Hilfe! Ich habe meine Wahl getroffen: Nur deine Gebote sollen der Maßstab für mein Leben sein.
  • I long for your salvation, Lord,
    and your law gives me delight.
  • Sehnsüchtig warte ich auf deine Hilfe; HERR, dein Gesetz ist meine größte Freude.
  • Let me live that I may praise you,
    and may your laws sustain me.
  • Ich möchte leben, um dich zu preisen; deine Ordnungen mögen mich dabei leiten!
  • I have strayed like a lost sheep.
    Seek your servant,
    for I have not forgotten your commands.
  • Heimatlos irre ich umher wie ein Schaf, das seine Herde verloren hat. Suche doch nach mir, denn ich gehöre zu dir! Ich habe nicht vergessen, was du befohlen hast.

  • ← (Psalms 118) | (Psalms 120) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026