Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New International Bible Version
Auflage 2017
Von David. Errege dich nicht über die Bösen, ereifere dich nicht über jene, die Schlechtes tun!
for like the grass they will soon wither,
like green plants they will soon die away.
like green plants they will soon die away.
Denn sie verwelken schnell wie das Gras, wie frisches Grün verdorren sie.
Trust in the Lord and do good;
dwell in the land and enjoy safe pasture.
dwell in the land and enjoy safe pasture.
Vertrau auf den HERRN und tue das Gute, wohne im Land und hüte die Treue!
Take delight in the Lord,
and he will give you the desires of your heart.
and he will give you the desires of your heart.
Habe deine Lust am HERRN! So wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
Commit your way to the Lord;
trust in him and he will do this:
trust in him and he will do this:
Befiehl dem HERRN deinen Weg, vertrau ihm — er wird es fügen.
He will make your righteous reward shine like the dawn,
your vindication like the noonday sun.
your vindication like the noonday sun.
Er lässt deine Gerechtigkeit aufgehen wie das Licht, dein Recht wie die Helle des Mittags.
Be still before the Lord
and wait patiently for him;
do not fret when people succeed in their ways,
when they carry out their wicked schemes.
and wait patiently for him;
do not fret when people succeed in their ways,
when they carry out their wicked schemes.
Sei still vor dem HERRN und harre auf ihn! Errege dich nicht über den, dessen Weg Erfolg hat, den Mann, der Ränke ausführt!
Refrain from anger and turn from wrath;
do not fret — it leads only to evil.
do not fret — it leads only to evil.
Steh ab vom Zorn und lass den Grimm, errege dich nicht, es führt nur zu Bösem!
For those who are evil will be destroyed,
but those who hope in the Lord will inherit the land.
but those who hope in the Lord will inherit the land.
Denn die Bösen werden ausgetilgt, die aber auf den HERRN hoffen, sie werden das Land besitzen.
A little while, and the wicked will be no more;
though you look for them, they will not be found.
though you look for them, they will not be found.
Eine Weile noch, dann gibt es keinen Frevler mehr; schaust du nach seiner Stätte — ist er nicht mehr da.
But the meek will inherit the land
and enjoy peace and prosperity.
and enjoy peace and prosperity.
Doch die Armen werden das Land besitzen, ihre Lust haben an der Fülle des Friedens.
The wicked plot against the righteous
and gnash their teeth at them;
and gnash their teeth at them;
Der Frevler sinnt auf Ränke gegen den Gerechten, knirscht gegen ihn mit seinen Zähnen.
but the Lord laughs at the wicked,
for he knows their day is coming.
for he knows their day is coming.
Der HERR verlacht ihn, denn er hat gesehen: Sein Tag wird kommen.
The wicked draw the sword
and bend the bow
to bring down the poor and needy,
to slay those whose ways are upright.
and bend the bow
to bring down the poor and needy,
to slay those whose ways are upright.
Die Frevler haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um zu Fall zu bringen den Armen und Elenden, hinzuschlachten, die den geraden Weg gehen.
But their swords will pierce their own hearts,
and their bows will be broken.
and their bows will be broken.
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, ihre Bogen werden zerbrechen.
Better the little that the righteous have
than the wealth of many wicked;
than the wealth of many wicked;
Besser das Wenige, das der Gerechte besitzt, als der Überfluss vieler Frevler.
for the power of the wicked will be broken,
but the Lord upholds the righteous.
but the Lord upholds the righteous.
Denn die Arme der Frevler werden zerbrochen, doch die Gerechten stützt der HERR.
The blameless spend their days under the Lord’s care,
and their inheritance will endure forever.
and their inheritance will endure forever.
Der HERR kennt die Tage der Bewährten, ihr Erbe hat ewig Bestand.
In times of disaster they will not wither;
in days of famine they will enjoy plenty.
in days of famine they will enjoy plenty.
Sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, in Tagen des Hungers werden sie satt.
But the wicked will perish:
Though the Lord’s enemies are like the flowers of the field,
they will be consumed, they will go up in smoke.
Though the Lord’s enemies are like the flowers of the field,
they will be consumed, they will go up in smoke.
Doch die Frevler werden zugrunde gehn, mit den Feinden des HERRN, wie die Pracht der Wiesen schwinden sie dahin, im Rauch schwinden sie dahin.
The wicked borrow and do not repay,
but the righteous give generously;
but the righteous give generously;
Der Frevler borgt und erstattet nicht, doch der Gerechte ist gütig und gibt.
those the Lord blesses will inherit the land,
but those he curses will be destroyed.
but those he curses will be destroyed.
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, aber die von ihm Verfluchten werden ausgetilgt.
The Lord makes firm the steps
of the one who delights in him;
of the one who delights in him;
Der HERR festigt die Schritte des Menschen, an seinem Weg hat er Gefallen.
though he may stumble, he will not fall,
for the Lord upholds him with his hand.
for the Lord upholds him with his hand.
Auch wenn er strauchelt, stürzt er nicht hin, denn der HERR stützt seine Hand.
I was young and now I am old,
yet I have never seen the righteous forsaken
or their children begging bread.
yet I have never seen the righteous forsaken
or their children begging bread.
Jung war ich, nun bin ich alt, nie sah ich einen Gerechten verlassen noch seine Nachkommen betteln um Brot.
Allzeit ist er gütig und leiht aus, seine Nachkommen werden zum Segen.
Turn from evil and do good;
then you will dwell in the land forever.
then you will dwell in the land forever.
Meide das Böse und tue das Gute, so bleibst du wohnen für immer.
Denn der HERR liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen, auf immer werden sie bewahrt. Doch die Nachkommen der Frevler werden ausgetilgt.
The righteous will inherit the land
and dwell in it forever.
and dwell in it forever.
Die Gerechten werden das Land besitzen und darin wohnen für alle Zeiten.
The mouths of the righteous utter wisdom,
and their tongues speak what is just.
and their tongues speak what is just.
Der Mund des Gerechten bewegt Worte der Weisheit und seine Zunge redet, was recht ist.
The law of their God is in their hearts;
their feet do not slip.
their feet do not slip.
Die Weisung seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
The wicked lie in wait for the righteous,
intent on putting them to death;
intent on putting them to death;
Der Frevler belauert den Gerechten und sucht ihn zu töten.
but the Lord will not leave them in the power of the wicked
or let them be condemned when brought to trial.
or let them be condemned when brought to trial.
Der HERR wird ihn nicht seiner Hand überlassen, wird nicht zulassen, dass man ihn vor Gericht verurteilt.
Hope in the Lord
and keep his way.
He will exalt you to inherit the land;
when the wicked are destroyed, you will see it.
and keep his way.
He will exalt you to inherit the land;
when the wicked are destroyed, you will see it.
Hoffe auf den HERRN und bewahre seinen Weg! Er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Frevler ausgetilgt werden, wirst du es sehen.
I have seen a wicked and ruthless man
flourishing like a luxuriant native tree,
flourishing like a luxuriant native tree,
Ich sah einen gewalttätigen Frevler, sich spreizend wie ein grüner, verwurzelter Baum.
but he soon passed away and was no more;
though I looked for him, he could not be found.
though I looked for him, he could not be found.
Er verging — siehe: er war nicht mehr da. Ich suchte ihn, doch er war nicht zu finden.
Achte auf den Lauteren und sieh auf den Redlichen, denn Zukunft hat der Mensch des Friedens.
Doch die Abtrünnigen sind allesamt vernichtet, die Zukunft der Frevler ist ausgetilgt.
The salvation of the righteous comes from the Lord;
he is their stronghold in time of trouble.
he is their stronghold in time of trouble.
Die Rettung der Gerechten kommt vom HERRN, ihre Zuflucht zur Zeit der Bedrängnis.