Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (John 9) | (John 11) →

New King James Bible Version

Auflage 2017

  • Jesus the True Shepherd

    “Most assuredly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber.
  • Amen, amen, ich sage euch: Wer in den Schafstall nicht durch die Tür hineingeht, sondern anderswo einsteigt, der ist ein Dieb und ein Räuber.
  • But he who enters by the door is the shepherd of the sheep.
  • Wer aber durch die Tür hineingeht, ist der Hirt der Schafe.
  • To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice; and he calls his own sheep by name and leads them out.
  • Ihm öffnet der Türhüter und die Schafe hören auf seine Stimme; er ruft die Schafe, die ihm gehören, einzeln beim Namen und führt sie hinaus.
  • And when he brings out his own sheep, he goes before them; and the sheep follow him, for they know his voice.
  • Wenn er alle seine Schafe hinausgetrieben hat, geht er ihnen voraus und die Schafe folgen ihm; denn sie kennen seine Stimme.
  • Yet they will by no means follow a stranger, but will flee from him, for they do not know the voice of strangers.”
  • Einem Fremden aber werden sie nicht folgen, sondern sie werden vor ihm fliehen, weil sie die Stimme der Fremden nicht kennen.
  • Jesus used this illustration, but they did not understand the things which He spoke to them.
  • Dieses Gleichnis erzählte ihnen Jesus; aber sie verstanden nicht den Sinn dessen, was er ihnen gesagt hatte.
  • Jesus the Good Shepherd

    Then Jesus said to them again, “Most assuredly, I say to you, I am the door of the sheep.
  • Weiter sagte Jesus zu ihnen: Amen, amen, ich sage euch: Ich bin die Tür zu den Schafen.
  • All who ever came [a]before Me are thieves and robbers, but the sheep did not hear them.
  • Alle, die vor mir kamen, sind Diebe und Räuber; aber die Schafe haben nicht auf sie gehört.
  • I am the door. If anyone enters by Me, he will be saved, and will go in and out and find pasture.
  • Ich bin die Tür; wer durch mich hineingeht, wird gerettet werden; er wird ein- und ausgehen und Weide finden.
  • The thief does not come except to steal, and to kill, and to destroy. I have come that they may have life, and that they may have it more abundantly.
  • Der Dieb kommt nur, um zu stehlen, zu schlachten und zu vernichten; ich bin gekommen, damit sie das Leben haben und es in Fülle haben.
  • “I am the good shepherd. The good shepherd gives His life for the sheep.
  • Ich bin der gute Hirt. Der gute Hirt gibt sein Leben hin für die Schafe.
  • But a [b]hireling, he who is not the shepherd, one who does not own the sheep, sees the wolf coming and leaves the sheep and flees; and the wolf catches the sheep and scatters them.
  • Der bezahlte Knecht aber, der nicht Hirt ist und dem die Schafe nicht gehören, sieht den Wolf kommen, lässt die Schafe im Stich und flieht; und der Wolf reißt sie und zerstreut sie. Er flieht,
  • The hireling flees because he is a hireling and does not care about the sheep.
  • weil er nur ein bezahlter Knecht ist und ihm an den Schafen nichts liegt.
  • I am the good shepherd; and I know My sheep, and am known by My own.
  • Ich bin der gute Hirt; ich kenne die Meinen und die Meinen kennen mich,
  • As the Father knows Me, even so I know the Father; and I lay down My life for the sheep.
  • wie mich der Vater kennt und ich den Vater kenne; und ich gebe mein Leben hin für die Schafe.
  • And other sheep I have which are not of this fold; them also I must bring, and they will hear My voice; and there will be one flock and one shepherd.
  • Ich habe noch andere Schafe, die nicht aus diesem Stall sind; auch sie muss ich führen und sie werden auf meine Stimme hören; dann wird es nur eine Herde geben und einen Hirten.
  • “Therefore My Father loves Me, because I lay down My life that I may take it again.
  • Deshalb liebt mich der Vater, weil ich mein Leben hingebe, um es wieder zu nehmen.
  • No one takes it from Me, but I lay it down of Myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This command I have received from My Father.”
  • Niemand entreißt es mir, sondern ich gebe es aus freiem Willen hin. Ich habe Macht, es hinzugeben, und ich habe Macht, es wieder zu nehmen. Diesen Auftrag habe ich von meinem Vater empfangen.
  • Therefore there was a division again among the Jews because of these sayings.
  • Wegen dieser Worte kam es unter den Juden erneut zu einer Spaltung.
  • And many of them said, “He has a demon and is [c]mad. Why do you listen to Him?”
  • Viele von ihnen sagten: Er ist von einem Dämon besessen und redet im Wahn. Warum hört ihr ihm zu?
  • Others said, “These are not the words of one who has a demon. Can a demon open the eyes of the blind?”
  • Andere sagten: So redet kein Besessener. Kann ein Dämon die Augen von Blinden öffnen?
  • The Shepherd Knows His Sheep

    Now it was the Feast of Dedication in Jerusalem, and it was winter.
  • Um diese Zeit fand in Jerusalem das Tempelweihfest statt. Es war Winter
  • And Jesus walked in the temple, in Solomon’s porch.
  • und Jesus ging im Tempel in der Halle Salomos auf und ab.
  • Then the Jews surrounded Him and said to Him, “How long do You keep us in [d]doubt? If You are the Christ, tell us plainly.”
  • Da umringten ihn die Juden und fragten ihn: Wie lange hältst du uns noch hin? Wenn du der Christus bist, sag es uns offen!
  • Jesus answered them, “I told you, and you do not believe. The works that I do in My Father’s name, they bear witness of Me.
  • Jesus antwortete ihnen: Ich habe es euch gesagt, aber ihr glaubt nicht. Die Werke, die ich im Namen meines Vaters vollbringe, legen Zeugnis für mich ab;
  • But you do not believe, because you are not of My sheep, [e]as I said to you.
  • ihr aber glaubt nicht, weil ihr nicht zu meinen Schafen gehört.
  • My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me.
  • Meine Schafe hören auf meine Stimme; ich kenne sie und sie folgen mir.
  • And I give them eternal life, and they shall never perish; neither shall anyone snatch them out of My hand.
  • Ich gebe ihnen ewiges Leben. Sie werden niemals zugrunde gehen und niemand wird sie meiner Hand entreißen.
  • My Father, who has given them to Me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of My Father’s hand.
  • Mein Vater, der sie mir gab, ist größer als alle und niemand kann sie der Hand meines Vaters entreißen.
  • I and My Father are one.”
  • Ich und der Vater sind eins.
  • Renewed Efforts to Stone Jesus

    Then the Jews took up stones again to stone Him.
  • Da hoben die Juden wiederum Steine auf, um ihn zu steinigen.
  • Jesus answered them, “Many good works I have shown you from My Father. For which of those works do you stone Me?”
  • Jesus hielt ihnen entgegen: Viele gute Werke habe ich im Auftrag des Vaters vor euren Augen getan. Für welches dieser Werke wollt ihr mich steinigen?
  • The Jews answered Him, saying, “For a good work we do not stone You, but for blasphemy, and because You, being a Man, make Yourself God.”
  • Die Juden antworteten ihm: Wir steinigen dich nicht wegen eines guten Werkes, sondern wegen Gotteslästerung; denn du bist nur ein Mensch und machst dich selbst zu Gott.
  • Jesus answered them, “Is it not written in your law, ‘I said, “You are gods” ’?
  • Jesus erwiderte ihnen: Steht nicht geschrieben in eurem Gesetz: Ich habe gesagt: Ihr seid Götter?
  • If He called them gods, to whom the word of God came (and the Scripture cannot be broken),
  • Wenn er jene Menschen Götter genannt hat, an die das Wort Gottes ergangen ist, und wenn die Schrift nicht aufgehoben werden kann,
  • do you say of Him whom the Father sanctified and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’?
  • dürft ihr dann von dem, den der Vater geheiligt und in die Welt gesandt hat, sagen: Du lästerst Gott — weil ich gesagt habe: Ich bin Gottes Sohn?
  • If I do not do the works of My Father, do not believe Me;
  • Wenn ich nicht die Werke meines Vaters vollbringe, dann glaubt mir nicht!
  • but if I do, though you do not believe Me, believe the works, that you may know and [f]believe that the Father is in Me, and I in Him.”
  • Aber wenn ich sie vollbringe, dann glaubt wenigstens den Werken, wenn ihr mir nicht glaubt! Dann werdet ihr erkennen und einsehen, dass in mir der Vater ist und ich im Vater bin.
  • Therefore they sought again to seize Him, but He escaped out of their hand.
  • Wieder suchten sie ihn festzunehmen; er aber entzog sich ihrem Zugriff.
  • The Believers Beyond Jordan

    And He went away again beyond the Jordan to the place where John was baptizing at first, and there He stayed.
  • Dann ging Jesus wieder weg auf die andere Seite des Jordan, an den Ort, wo Johannes zuerst getauft hatte; und dort blieb er.
  • Then many came to Him and said, “John performed no sign, but all the things that John spoke about this Man were true.”
  • Viele kamen zu ihm. Sie sagten: Johannes hat kein Zeichen getan; aber alles, was Johannes über diesen gesagt hat, erwies sich als wahr.
  • And many believed in Him there.
  • Und viele kamen dort zum Glauben an ihn.

  • ← (John 9) | (John 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026