Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 35) | (Job 37) →

New Living Bible Translation

Hoffnung für Alle

  • Elihu continued speaking:
  • Weiter sagte Elihu:
  • “Let me go on, and I will show you the truth.
    For I have not finished defending God!
  • »Hab Geduld mit mir und hör noch ein wenig zu! Ich will dir zeigen, dass man noch viel mehr zu Gottes Verteidigung sagen kann.
  • I will present profound arguments
    for the righteousness of my Creator.
  • Mein ganzes Wissen will ich aufbieten, um meinem Schöpfer Recht zu verschaffen.
  • I am telling you nothing but the truth,
    for I am a man of great knowledge.
  • Ich sage dir die Wahrheit, vor dir steht ein Mann, der weiß, wovon er spricht — darauf kannst du dich verlassen!
  • “God is mighty, but he does not despise anyone!
    He is mighty in both power and understanding.
  • Wie mächtig ist Gott! Und doch verachtet er keinen. Ja, mächtig ist er und voll Willenskraft.
  • He does not let the wicked live
    but gives justice to the afflicted.
  • Den Gottlosen lässt er nicht am Leben, doch dem Unterdrückten verhilft er zum Recht.
  • He never takes his eyes off the innocent,
    but he sets them on thrones with kings
    and exalts them forever.
  • Wer ihm die Treue hält, den vergisst er nicht, nein, er stellt ihn Königen gleich, betraut ihn für immer mit einem hohen Amt.
  • If they are bound in chains
    and caught up in a web of trouble,
  • Und wenn Menschen in Ketten liegen, elend gefangen, mit Stricken gefesselt,
  • he shows them the reason.
    He shows them their sins of pride.
  • dann redet er ihnen ins Gewissen, überführt sie von ihrer Schuld und aller Überheblichkeit.
  • He gets their attention
    and commands that they turn from evil.
  • Er macht sie bereit, auf seine Zurechtweisung zu hören, und sagt ihnen, sie sollen vom Unrecht ablassen.
  • “If they listen and obey God,
    they will be blessed with prosperity throughout their lives.
    All their years will be pleasant.
  • Wenn sie Gott gehorchen und ihm dienen, werden sie ihre Lebensjahre glücklich und zufrieden verbringen.
  • But if they refuse to listen to him,
    they will cross over the river of death,
    dying from lack of understanding.
  • Hören sie aber nicht auf ihn, rennen sie in ihr eigenes Verderben; sie sterben ohne jede Einsicht.
  • For the godless are full of resentment.
    Even when he punishes them,
    they refuse to cry out to him for help.
  • Wer Gott verworfen hat, der ist bitter gegen ihn; er fleht nicht einmal dann um Gnade, wenn Gott die Fesseln enger zieht.
  • They die when they are young,
    after wasting their lives in immoral living.
  • Und so stirbt er noch in jungen Jahren, verachtet wie die Männer, die ihren Körper in den Götzentempeln verkaufen.
  • But by means of their suffering, he rescues those who suffer.
    For he gets their attention through adversity.
  • Doch wer sich vor Gott demütigt, den wird er aus dem Elend retten und ihn in der Not seine Stimme hören lassen.
  • “God is leading you away from danger, Job,
    to a place free from distress.
    He is setting your table with the best food.
  • Auch dich reißt Gott aus den Klauen der Angst, er will dir wieder die Freiheit schenken; dann füllen die besten Speisen wie früher deinen Tisch.
  • But you are obsessed with whether the godless will be judged.
    Don’t worry, judgment and justice will be upheld.
  • Jetzt aber lastet das Urteil auf dir, das die Gottlosen trifft; die strafende Gerechtigkeit lässt dich nicht entkommen.
  • But watch out, or you may be seduced by wealth.a
    Don’t let yourself be bribed into sin.
  • Pass auf, dass dein Zorn dich nicht zum Spötter macht, lass dich nicht durch Bestechungsgeld verleiten!
  • Could all your wealthb
    or all your mighty efforts
    keep you from distress?
  • Kannst du dich etwa selbst aus der Bedrängnis retten? Niemals! Dazu reicht deine ganze Kraft nicht aus.
  • Do not long for the cover of night,
    for that is when people will be destroyed.c
  • Wünsche dir auch nicht die Nacht herbei, in der ganze Völker verschwinden!
  • Be on guard! Turn back from evil,
    for God sent this suffering
    to keep you from a life of evil.
    Elihu Reminds Job of God’s Power
  • Sei auf der Hut und wende dich nicht dem Bösen zu! Denn davor wollte dich Gott durch das Leid ja gerade bewahren.
  • “Look, God is all-powerful.
    Who is a teacher like him?
  • Halte dir Gottes große Kraft vor Augen! Er ist der beste Lehrer, den es gibt!
  • No one can tell him what to do,
    or say to him, ‘You have done wrong.’
  • Niemand schreibt ihm vor, was er zu tun hat. Keiner könnte zu ihm sagen: ›Du hast Unrecht getan!‹
  • Instead, glorify his mighty works,
    singing songs of praise.
  • Schon immer haben die Menschen seine Taten besungen, nun preise auch du ihn!
  • Everyone has seen these things,
    though only from a distance.
  • Alle Welt sieht staunend seine Taten, doch man erblickt sie nur von ferne.
  • “Look, God is greater than we can understand.
    His years cannot be counted.
  • Wie mächtig ist Gott, wie unbegreiflich! Wer kann seine Jahre zählen?
  • He draws up the water vapor
    and then distills it into rain.
  • Er lässt die Wassertropfen aufsteigen; gereinigt gehen sie als Regen in die Flüsse nieder.
  • The rain pours down from the clouds,
    and everyone benefits.
  • Ja, aus den Wolken strömt der Regen, auf viele Menschen kommt er herab.
  • Who can understand the spreading of the clouds
    and the thunder that rolls forth from heaven?
  • Wer versteht, wie Gott die Wolken auftürmt und wie am Himmelszelt der Donner kracht?
  • See how he spreads the lightning around him
    and how it lights up the depths of the sea.
  • Sieh nur, wie Gott Licht um sich verbreitet, die Meerestiefen aber verbirgt er.
  • By these mighty acts he nourishesd the people,
    giving them food in abundance.
  • Er lässt die Regenwolken kommen, so richtet er die Völker, aber zugleich versorgt er sie reichlich mit Nahrung.
  • He fills his hands with lightning bolts
    and hurls each at its target.
  • Den Blitzstrahl nimmt er fest in beide Hände und befiehlt ihm dann, sein Ziel zu treffen.
  • The thunder announces his presence;
    the storm announces his indignant anger.e
  • Donnergrollen kündigt das Gewitter an, und selbst das Vieh spürt, dass es kommt.

  • ← (Job 35) | (Job 37) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026