Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob 36:18
-
Hoffnung für Alle
Pass auf, dass dein Zorn dich nicht zum Spötter macht, lass dich nicht durch Bestechungsgeld verleiten!
-
Siehe zu, daß nicht vielleicht Zorn dich verlocke zum Hohn, oder die Größe des Lösegelds dich verleite.
-
Zornglut verführe dich nicht beim Schicksalsschlag und reiches Lösegeld verleite dich nicht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Да не поразит тебя гнев Божий наказанием! Большой выкуп не спасёт тебя. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вважай, отже, щоб не звели тебе достатком
і щоб дар великий не збив тебе з дороги! -
(en) King James Bible ·
Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee. -
(en) New International Bible Version ·
Be careful that no one entices you by riches;
do not let a large bribe turn you aside. -
(en) English Standard Bible Version ·
Beware lest wrath entice you into scoffing,
and let not the greatness of the ransom turn you aside. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
О, нехай не вдарить тебе гнїв Божий карою! І найбільший викуп не спас би тебе. -
(en) New King James Bible Version ·
Because there is wrath, beware lest He take you away with one blow;
For a large ransom would not help you avoid it. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не позволяй, Иов, чтоб обмануло тебя богатство, чтобы деньги влияли на решение твоё. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
а на безбожних буде гнів через безбожність дарів, які приймали за неправедність. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Отож лютість нехай не намо́вить тебе до плеска́ння в долоні, а о́куп великий нехай не заве́рне з дороги тебе. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Берегись, чтобы богатство не соблазнило тебя,
и внушительный выкуп тебя не испортил. -
(en) New American Standard Bible ·
“Beware that wrath does not entice you to scoffing;
And do not let the greatness of the ransom turn you aside.