Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 19:10
-
Hoffnung für Alle
Die Weber und ihre Arbeiter — alle sind mutlos und niedergeschlagen.
-
Und des Landes Pfeiler werden zerschlagen; und alle, die um Lohn arbeiten, werden bekümmert sein.
-
Die Seiler sind niedergeschlagen; alle Lohnarbeiter sind in der Seele betrübt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и будут сокрушены сети, и все, которые содержат садки для живой рыбы, упадут в духе. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Усі ті, що коло нього ходять, будуть прибиті, і всі робітники зажуряться. -
(en) King James Bible ·
And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish. -
(en) New International Bible Version ·
The workers in cloth will be dejected,
and all the wage earners will be sick at heart. -
(en) English Standard Bible Version ·
Those who are the pillars of the land will be crushed,
and all who work for pay will be grieved. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І пірвуться сїти, а всї, що завели собі саджавки на живу рибу, занепадуть духом. -
(en) New King James Bible Version ·
And its foundations will be broken.
All who make wages will be troubled of soul. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И самая сила его, те, кто строил плотины, чтобы сохранить воду, будут сокрушены. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і ті, котрі живуть з них, будуть у болі, і всі ті, хто виготовляє пиво, будуть засмучені, і болітиме в них душа. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І будуть осно́ви Єгипту розбиті, всі ж працю́ючі за плату на дусі впаду́ть. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Делающие одежду будут удручены,
и все работающие за плату падут духом. -
(en) New Living Bible Translation ·
They will be in despair,
and all the workers will be sick at heart. -
(en) New American Standard Bible ·
And the pillars of Egypt will be crushed;
All the hired laborers will be grieved in soul.