Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Paulus an die Korinther 16:5
-
Lutherbibel
Ich will aber zu euch kommen, wenn ich durch Mazedonien gezogen bin; denn durch Mazedonien werde ich ziehen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich werde zu euch kommen, sobald ich die Gemeinden in der Provinz Mazedonien besucht habe. Dort will ich mich nicht lange aufhalten; -
Ich werde zu euch kommen, wenn ich durch Mazedonien gereist bin. In Mazedonien will ich nämlich nicht bleiben,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Прийду ж до вас, як Македонію перейду, бо я крізь Македонію переходжу. -
(en) King James Bible ·
Paul's Plans for Travel
Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia. -
(en) New International Bible Version ·
Personal Requests
After I go through Macedonia, I will come to you — for I will be going through Macedonia. -
(en) English Standard Bible Version ·
Plans for Travel
I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Прийду я до вас, перетнувши Македонію, бо у планах моїх — побувати там. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Прийду ж до вас, як Македонию перейду (Македонию бо проходжу). -
(en) New King James Bible Version ·
Personal Plans
Now I will come to you when I pass through Macedonia (for I am passing through Macedonia). -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я приду к вам, когда пройду через Македонию, ибо я собираюсь пройти через Македонию. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Прийду до вас, як перейду Македонію, бо проходжу через Македонію. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я прибуду до вас, коли перейду́ Македо́нію, бо прохо́джу через Македонію. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я приду к вам, когда пройду Македонию, так как я иду через Македонию. -
(en) New American Standard Bible ·
But I will come to you after I go through Macedonia, for I am going through Macedonia;