Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Hoffnung für Alle
"Подольше потерпи, у Бога есть что сказать через меня.
»Hab Geduld mit mir und hör noch ein wenig zu! Ich will dir zeigen, dass man noch viel mehr zu Gottes Verteidigung sagen kann.
Я мою мудрость с каждым разделю, Господь меня создал, и справедливость Господнюю я докажу.
Mein ganzes Wissen will ich aufbieten, um meinem Schöpfer Recht zu verschaffen.
Слова мои правдивы, и я знаю, о чём я говорю.
Ich sage dir die Wahrheit, vor dir steht ein Mann, der weiß, wovon er spricht — darauf kannst du dich verlassen!
Бог всемогущ, но Он не презирает людей — Он так же мудр, как всемогущ.
Wie mächtig ist Gott! Und doch verachtet er keinen. Ja, mächtig ist er und voll Willenskraft.
Господь существовать не позволяет злобным, и Он униженным даёт права.
Den Gottlosen lässt er nicht am Leben, doch dem Unterdrückten verhilft er zum Recht.
От праведных Он не отводит глаз и делает властителями их, и возвышает справедливостью Своею.
Wer ihm die Treue hält, den vergisst er nicht, nein, er stellt ihn Königen gleich, betraut ihn für immer mit einem hohen Amt.
И ежели наказан человек, цепями спутан, значит, он в своих поступках был несправедлив.
Und wenn Menschen in Ketten liegen, elend gefangen, mit Stricken gefesselt,
И скажет им Господь, и объяснит, в чём был их грех, в чём их гордыня.
dann redet er ihnen ins Gewissen, überführt sie von ihrer Schuld und aller Überheblichkeit.
Господь заставит слушать их Его предупрежденья, повелит им остановиться во грехах своих.
Er macht sie bereit, auf seine Zurechtweisung zu hören, und sagt ihnen, sie sollen vom Unrecht ablassen.
И, если эти люди подчинятся, тогда Господь пошлёт удачу им и сделает счастливой жизнь.
Wenn sie Gott gehorchen und ihm dienen, werden sie ihre Lebensjahre glücklich und zufrieden verbringen.
Но будут уничтожены они, когда не подчинятся, и умрут в непонимании.
Hören sie aber nicht auf ihn, rennen sie in ihr eigenes Verderben; sie sterben ohne jede Einsicht.
Но те, кто не содержит Бога в сердце, всегда горьки и даже в наказанье отказываются Его молить о помощи.
Wer Gott verworfen hat, der ist bitter gegen ihn; er fleht nicht einmal dann um Gnade, wenn Gott die Fesseln enger zieht.
Поэтому к ним в молодости смерть приходит, как к юным блудникам.
Und so stirbt er noch in jungen Jahren, verachtet wie die Männer, die ihren Körper in den Götzentempeln verkaufen.
Но кто страдает, тех Господь спасает в страданьях их, Он слышит их в беде.
Doch wer sich vor Gott demütigt, den wird er aus dem Elend retten und ihn in der Not seine Stimme hören lassen.
Господь тебе помочь желает жизнь облегчить твою, и чтобы твой был полон стол всегда.
Auch dich reißt Gott aus den Klauen der Angst, er will dir wieder die Freiheit schenken; dann füllen die besten Speisen wie früher deinen Tisch.
Но признан виноватым ты, Иов, и ты наказан, как наказывают злых.
Jetzt aber lastet das Urteil auf dir, das die Gottlosen trifft; die strafende Gerechtigkeit lässt dich nicht entkommen.
Не позволяй, Иов, чтоб обмануло тебя богатство, чтобы деньги влияли на решение твоё.
Pass auf, dass dein Zorn dich nicht zum Spötter macht, lass dich nicht durch Bestechungsgeld verleiten!
Теперь тебе ни деньги не помогут, ни могущественные люди.
Kannst du dich etwa selbst aus der Bedrängnis retten? Niemals! Dazu reicht deine ganze Kraft nicht aus.
Не жди, Иов, прихода ночи — люди надеются в ночи найти укрытие от Бога.
Wünsche dir auch nicht die Nacht herbei, in der ganze Völker verschwinden!
Иов, хотя ты и страдал немало, но зла не избирай, не поступи неправильно — будь осторожен.
Sei auf der Hut und wende dich nicht dem Bösen zu! Denn davor wollte dich Gott durch das Leid ja gerade bewahren.
Бог всемогущ — Он величайший из всех учителей.
Halte dir Gottes große Kraft vor Augen! Er ist der beste Lehrer, den es gibt!
Никто не может Господу сказать что делать, никто сказать Ему не может, что Он не прав.
Niemand schreibt ihm vor, was er zu tun hat. Keiner könnte zu ihm sagen: ›Du hast Unrecht getan!‹
Не забывай восхвалять Господа за дела Его, во множестве песен люди Его восхваляли.
Schon immer haben die Menschen seine Taten besungen, nun preise auch du ihn!
Дела Господние может видеть каждый, издалека их могут видеть люди.
Alle Welt sieht staunend seine Taten, doch man erblickt sie nur von ferne.
Да, Бог велик, но мы не в состояньи Его величия увидеть, даже не знаем — сколько жил Господь.
Wie mächtig ist Gott, wie unbegreiflich! Wer kann seine Jahre zählen?
Он воду с земли собирает, превращает во влагу, и она опадает дождями.
Er lässt die Wassertropfen aufsteigen; gereinigt gehen sie als Regen in die Flüsse nieder.
Облака их приносят, и многих дождь омывает.
Ja, aus den Wolken strömt der Regen, auf viele Menschen kommt er herab.
Никто не в состоянии понять, как Бог их посылает или как гром грохочет в небесах.
Wer versteht, wie Gott die Wolken auftürmt und wie am Himmelszelt der Donner kracht?
Взгляни: Бог разбрасывает молнии на землю и покрывает все глубины океана.
Sieh nur, wie Gott Licht um sich verbreitet, die Meerestiefen aber verbirgt er.
Господь использует их для того, чтоб управлять народами и всех их накормить.
Er lässt die Regenwolken kommen, so richtet er die Völker, aber zugleich versorgt er sie reichlich mit Nahrung.
Он молнии берёт руками и велит им бить туда, куда Он хочет.
Den Blitzstrahl nimmt er fest in beide Hände und befiehlt ihm dann, sein Ziel zu treffen.