Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Genesis 11:2
-
Auflage 2017
Als sie ostwärts aufbrachen, fanden sie eine Ebene im Land Schinar und siedelten sich dort an.
-
Da sie nun zogen gen Morgen, fanden sie ein ebenes Land im Lande Sinear, und wohnten daselbst.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als sie von Osten weiterzogen, fanden sie eine Talebene im Land Schinar. Dort ließen sie sich nieder -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сталося, що люди, пересуваючися зо сходу, знайшли рівнину в Шінеар-краю й осілись там. -
(en) King James Bible ·
And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there. -
(en) English Standard Bible Version ·
And as people migrated from the east, they found a plain in the land of Shinar and settled there. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сталось, як мандрували вони від схід сонця, що знайшли поділлє в Синеяр землї, та й осїлись там. -
(en) New King James Bible Version ·
And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar, and they dwelt there. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Двинувшись с востока, люди нашли равнину в стране Сеннаар и поселились там. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сталося, коли мандрували люди зі сходу, то знайшли рівнину в Сеннаарській землі й там оселилися. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сталось, як руша́ли зо Сходу вони, то в Шинеарському краї рівнину знайшли, і оселилися там. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Двигаясь к востоку,64 люди вышли на равнину в Шинаре65 и поселились там. -
(en) New American Standard Bible ·
It came about as they journeyed east, that they found a plain in the land of Shinar and settled there.