Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Lutherbibel
Оце сини Ізраїлеві: Рубен, Симеон, Левій, Юда, Іссахар, Зебулон,
Dies sind die Kinder Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
Сини Юдині: Гер, Онан та Села, — троє народилось у його від дочки Шуєвої, Канаанїйки. І був Гер найстарший Юдин син, ледачий в очах Господа, й він убив його.
Die Kinder Juda’s sind: Ger, Onan, Sela. Die drei wurden ihm geboren von der Kanaanitin, der Tochter Suas. Ger aber, der erste Sohn Juda’s, war böse vor dem HERRN; darum tötete er ihn.
І Тамара, невістка його, породила йому Фареса (Перезу) та Зару (Сера). Усїх синів в Юди було пятеро.
Thamar aber, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serah, daß aller Kinder Juda’s waren fünf.
Сини Зарині: Зімрі, Етан, Еман, Галкол та Дара; усїх їх пятеро.
Die Kinder aber Serahs sind: Simri, Ethan, Heman, Chalkol, Dara. Diese alle sind fünf.
Син Харміїн: Ахар, що накликав лихо на Ізраїля, нарушивши закляттє.
Die Kinder Charmis sind Achan, welcher Israel betrübte, da er sich am Verbannten vergriff.
Сини Есронові, що народились від його: Ерахмеїл, Адам (Рам) та Гелувай.
Die Kinder aber Hezrons, die ihm geboren, sind: Jerahmeel, Ram, Chalubai.
Від Арама ж народився Аминадаб; від Аминадаба народився Нахзон, князї синів Юдиних;
Ram aber zeugte Amminadab. Amminadab zeugte Nahesson, den Fürsten der Kinder Juda.
Від Нахзона народився Салмон, від Салмона народився Бооз;
Nahesson zeugte Salma. Salma zeugte Boas.
Від Ессея народився його найстарший син Еліав, другий — Аминадаб, третій — Самм,
Isai zeugte seinen ersten Sohn Eliab; Abinadab, den zweiten; Simea, den dritten;
Сестри їх. Саруя та Абигея. Сини Саруїні: Абесса, Йоаб та Асаїл, троє.
Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Die Kinder Zerujas sind Abisai, Joab, Asahael, die drei.
Абигея народила Амессу; а батько Амессин — Етер, Ізмяїлїй.
Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter.
Халеб, Есромів син, мав дїтей від Азуви, своєї жінки, й від Еріоти, і це його сини: Есер, Собаб та Ардан.
Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit Asuba, seiner Frau, und mit Jerigoth; und dies sind derselben Kinder: Jeser, Sobab und Ardon.
І померла Азува; й взяв собі Халеб (за жінку) Ефрату, й вона породила йому Гура.
Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur.
Потім Есрон ввійшов до дочки Махира, Галаадового батька, і взяв її, маючи шістьдесять років, і вона породила йому Сегуба.
Darnach kam Hezron zu der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und er nahm sie, da er 60 Jahre alt war; und sie gebar ihm Segub.
Від Сегуба народивсь Яір, а було в його двайцять троє міст в Галаадському краю.
Segub aber zeugte Jair; der hatte 23 Städte im Lande Gilead.
Але Гессурії та Сирийцї забрали в їх селитьби Яірові, Кенат і залежні від його міста, — шістьдесять міст. Усї цї міста синів Махира, Галаадового батька.
Aber die Gessuriter und Syrer nahmen ihnen die Flecken Jairs, dazu Kenath mit seinen Ortschaften, 60 Städte. Diese alle sind Kinder Machirs, des Vaters Gileads.
Після смертї Есрона в Халеб-Ефратї Есромова жінка Авія породила йому Ашхура, Текоїного батька.
Nach dem Tode Hezrons in Kaleb Ephratha gebar Hezrons Weib Abia ihm Ashur, den Vater Thekoas.
Сини Ерахмеїла, найстаршого Есронового сина, були: перворідень Рам, по йому Вуна, Орен, Озем та Ахія.
Jerahmeel, der erste Sohn Hezrons, hatte Kinder: den ersten, Ram, Buna, Oren und Ozem und Ahia.
Була в Ерахмеїла й друга жінка, на ймя Афара; вона Онамова мати.
Und Jerahmeel hatte noch ein anderes Weib, die hieß Atara; die ist die Mutter Onams.
Сини Рама, найстаршого Ерахмеїлового сина, були: Мааз, Ямин та Екер.
Die Kinder aber Rams, des ersten Sohnes Jerahmeels, sind: Maaz, Jamin und Eker.
В Онама ж були сини: Шаммай та Яда. Шаммаєві ж сини: Надаб та Авишур.
Aber Onam hatte Kinder: Sammai und Jada. Die Kinder aber Sammais sind: Nadab und Abisur.
Жінка Авишурова на ймення Авихаїла, й вона породила йому Ахбана та Молида.
Das Weib aber Abisurs hieß Abihail, die gebar Achban und Molid.
Сини Надабові: Селед та Афаїм. І помер Селед бездїтним.
Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.
Син Афаїмів Ішій. Син Ішіїн: Шешан. Син Шешанів: Ахлай.
Die Kinder Appaims sind: Jesei. Die Kinder Jeseis sind: Sesan. Die Kinder Sesans sind: Ahelai.
Сини в Яди, Шаммаєвого брата: Етер та Йонатан. Етер помер бездїтним.
Die Kinder aber Jadas, des Bruders Sammais, sind: Jether und Jonathan; Jether aber starb ohne Kinder.
Сини Йонатанові: Пелет і Заза. Це сини Ерахмеїлові.
Die Kinder aber Jonathans sind: Peleth und Sasa. Das sind die Kinder Jerahmeels.
В Шешана не було синів, а самі дочки. Був же в Шешана невольник, Египтянин, на ймя Ярха;
Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.
Шешан дав свою дочку Ярсї (свойму невольникові) за жінку, а вона породила йому Аттая.
Und Sesan gab Jarha, seinem Knecht, seine Tochter zum Weibe; die gebar ihm Atthai.
Від Аттая народився Натан, від Натана народився Завад;
Atthai zeugte Nathan. Nathan zeugte Sabad.
Від Завада народився Ефлал, від Ефлала народився Овид;
Sabad zeugte Ephlal. Ephlal zeugte Obed.
Від Азарії народився Хелез, від Хелеза народився Елеас;
Asarja zeugte Helez. Helez zeugte Eleasa.
Від Елеаса народився Сисмай, від Сисмая народився Саллум;
Eleasa zeugte Sisemai. Sisemai zeugte Sallum.
Від Саллума народився Екамія, від Екамії народився Елишам.
Sallum zeugte Jekamja. Jekamja zeugte Elisama.
Сини в Халеба, Ерахмеїлового брата: Меша, найстарший в його, — він батько Зифин, — і сини Мареші, Хевронового батька.
Die Kinder Kalebs, des Bruders Jerahmeels, sind: Mesa, sein erster Sohn, der ist der Vater Siphs, und die Kinder Maresas, des Vaters Hebrons.
Хевронові сини: Корей і Таппуах, та Рекем та Шема;
Die Kinder aber Hebrons sind: Korah, Tappuah, Rekem und Sama.
Від Шема народився Рахам, Йоркеамів батько, а від Рекема народився Шаммай;
Sama aber zeugte Raham, den Vater Jorkeams. Rekem zeugte Sammai.
Син в Шаммая Маон, а Маон се батько Бет-Зура.
Der Sohn aber Sammais hieß Maon, und Maon war der Vater Beth–Zurs.
А Ефа, Халебова наложниця, породила Харана, Мозу та Газеза. А від Харана народився Газез.
Epha aber, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran aber zeugte Gases.
Сини Егдаєві: Регем, Йотам, Гешан, Пелет, Ефа та Шааф.
Die Kinder aber Jahdais sind: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.
Наложниця Халебова Мааха породила Шевера та Тирхану;
Aber Maacha, das Kebsweib Kalebs, gebar Seber und Thirhena
Вона ж породила й Шаафа, Мадманниного батька; Шеву, батька Махбениного і батька Гивеїного. А дочка Халебова — Ахса.
und gebar auch Saaph, den Vater Madmannas, und Sewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas. Aber Achsa war Kalebs Tochter.
Оце сини Халебові: син Гур, перворідень Ефрати; Шовал, батько (князь) Киріят-Ярима;
Dies waren die Kinder Kalebs: die Söhne Hurs, des ersten Sohn’s von der Ephratha: Sobal, der Vater Kirjath–Jearims;
Салма, батько (князь) Бетлеєму, Хареф, батько Бетгадера.
Salma, den Vater Bethlehems; Hareph, der Vater Bethgaders.
У Шовала, батька Киріят-Яриму, були сини: Гарое, Хази, Галменюхот.
Und Sobal, der Vater Kirjath–Jearims, hatte Söhne: Haroe und die Hälfte der Manahthiter.
Поколїння Киріят-Яриму: Ітріяни, Футїяни, Шуматани, та Мидраітяни. Від цїх повстали Зоряни та Ештаоляни.
Die Freundschaften aber zu Kirjath–Jearim waren die Jethriter, Puthiter, Sumathiter und Misraiter. Von diesen sind ausgegangen die Zorathiter und Esthaoliter.
Сини в Салми: Бетлеємляни та Нетофатяни, вінець Йоабового дому, та половина Менухотян — Зоряни,
Die Kinder Salmas sind Bethlehem und die Netophathiter, Atharoth des Hauses Joabs und die Hälfte der Manahthiter, das sind die Zoraiter.
Та поколїння Соферійцїв, що жили в Ябезї, Тирейцї, Шимейцї, Сухайцї: це Кинеяни, що повстали від Хамата, Бетрехавового батька.
Und die Freundschaften der Schreiber, die zu Jabez wohnten, sind die Thireathiter, Simeathiter, Suchathiter. Das sind die Kiniter, die da gekommen sind von Hammath, dem Vater des Hauses Rechabs.