Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (1 Хронік 1) | (1 Хронік 3) →

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

Lutherbibel

  • Оце сини Ізраїлеві: Рубен, Симеон, Левій, Юда, Іссахар, Зебулон,
  • Dies sind die Kinder Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
  • Дан, Йосиф, Бенямин, Нефталїй, Гад, та Ассер.
  • Dan, Joseph, Benjamin, Naphthali, Gad, Asser.
  • Сини Юдині: Гер, Онан та Села, — троє народилось у його від дочки Шуєвої, Канаанїйки. І був Гер найстарший Юдин син, ледачий в очах Господа, й він убив його.
  • Die Kinder Juda’s sind: Ger, Onan, Sela. Die drei wurden ihm geboren von der Kanaanitin, der Tochter Suas. Ger aber, der erste Sohn Juda’s, war böse vor dem HERRN; darum tötete er ihn.
  • І Тамара, невістка його, породила йому Фареса (Перезу) та Зару (Сера). Усїх синів в Юди було пятеро.
  • Thamar aber, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serah, daß aller Kinder Juda’s waren fünf.
  • Сини Перезові: Есрон та Гамул.
  • Die Kinder des Perez sind: Hezron und Hamul.
  • Сини Зарині: Зімрі, Етан, Еман, Галкол та Дара; усїх їх пятеро.
  • Die Kinder aber Serahs sind: Simri, Ethan, Heman, Chalkol, Dara. Diese alle sind fünf.
  • Син Харміїн: Ахар, що накликав лихо на Ізраїля, нарушивши закляттє.
  • Die Kinder Charmis sind Achan, welcher Israel betrübte, da er sich am Verbannten vergriff.
  • Син Етанів: Азарія.
  • Die Kinder Ethans sind: Asarja.
  • Сини Есронові, що народились від його: Ерахмеїл, Адам (Рам) та Гелувай.
  • Die Kinder aber Hezrons, die ihm geboren, sind: Jerahmeel, Ram, Chalubai.
  • Від Арама ж народився Аминадаб; від Аминадаба народився Нахзон, князї синів Юдиних;
  • Ram aber zeugte Amminadab. Amminadab zeugte Nahesson, den Fürsten der Kinder Juda.
  • Від Нахзона народився Салмон, від Салмона народився Бооз;
  • Nahesson zeugte Salma. Salma zeugte Boas.
  • Від Бооза народився Обид, від Обида народився Ессей;
  • Boas zeugte Obed. Obed zeugte Isai.
  • Від Ессея народився його найстарший син Еліав, другий — Аминадаб, третій — Самм,
  • Isai zeugte seinen ersten Sohn Eliab; Abinadab, den zweiten; Simea, den dritten;
  • Четвертий — Натанаїл, пятий — Раддая,
  • Nathanel, den vierten; Raddai, den fünften;
  • Шестий — Озем, сьомий Давид.
  • Ozem, den sechsten; David, den siebenten.
  • Сестри їх. Саруя та Абигея. Сини Саруїні: Абесса, Йоаб та Асаїл, троє.
  • Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Die Kinder Zerujas sind Abisai, Joab, Asahael, die drei.
  • Абигея народила Амессу; а батько Амессин — Етер, Ізмяїлїй.
  • Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter.
  • Халеб, Есромів син, мав дїтей від Азуви, своєї жінки, й від Еріоти, і це його сини: Есер, Собаб та Ардан.
  • Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit Asuba, seiner Frau, und mit Jerigoth; und dies sind derselben Kinder: Jeser, Sobab und Ardon.
  • І померла Азува; й взяв собі Халеб (за жінку) Ефрату, й вона породила йому Гура.
  • Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur.
  • Від Гура народився Урія, від Урії народився Веселіїл.
  • Hur zeugte Uri. Uri zeugte Bezaleel.
  • Потім Есрон ввійшов до дочки Махира, Галаадового батька, і взяв її, маючи шістьдесять років, і вона породила йому Сегуба.
  • Darnach kam Hezron zu der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und er nahm sie, da er 60 Jahre alt war; und sie gebar ihm Segub.
  • Від Сегуба народивсь Яір, а було в його двайцять троє міст в Галаадському краю.
  • Segub aber zeugte Jair; der hatte 23 Städte im Lande Gilead.
  • Але Гессурії та Сирийцї забрали в їх селитьби Яірові, Кенат і залежні від його міста, — шістьдесять міст. Усї цї міста синів Махира, Галаадового батька.
  • Aber die Gessuriter und Syrer nahmen ihnen die Flecken Jairs, dazu Kenath mit seinen Ortschaften, 60 Städte. Diese alle sind Kinder Machirs, des Vaters Gileads.
  • Після смертї Есрона в Халеб-Ефратї Есромова жінка Авія породила йому Ашхура, Текоїного батька.
  • Nach dem Tode Hezrons in Kaleb Ephratha gebar Hezrons Weib Abia ihm Ashur, den Vater Thekoas.
  • Сини Ерахмеїла, найстаршого Есронового сина, були: перворідень Рам, по йому Вуна, Орен, Озем та Ахія.
  • Jerahmeel, der erste Sohn Hezrons, hatte Kinder: den ersten, Ram, Buna, Oren und Ozem und Ahia.
  • Була в Ерахмеїла й друга жінка, на ймя Афара; вона Онамова мати.
  • Und Jerahmeel hatte noch ein anderes Weib, die hieß Atara; die ist die Mutter Onams.
  • Сини Рама, найстаршого Ерахмеїлового сина, були: Мааз, Ямин та Екер.
  • Die Kinder aber Rams, des ersten Sohnes Jerahmeels, sind: Maaz, Jamin und Eker.
  • В Онама ж були сини: Шаммай та Яда. Шаммаєві ж сини: Надаб та Авишур.
  • Aber Onam hatte Kinder: Sammai und Jada. Die Kinder aber Sammais sind: Nadab und Abisur.
  • Жінка Авишурова на ймення Авихаїла, й вона породила йому Ахбана та Молида.
  • Das Weib aber Abisurs hieß Abihail, die gebar Achban und Molid.
  • Сини Надабові: Селед та Афаїм. І помер Селед бездїтним.
  • Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.
  • Син Афаїмів Ішій. Син Ішіїн: Шешан. Син Шешанів: Ахлай.
  • Die Kinder Appaims sind: Jesei. Die Kinder Jeseis sind: Sesan. Die Kinder Sesans sind: Ahelai.
  • Сини в Яди, Шаммаєвого брата: Етер та Йонатан. Етер помер бездїтним.
  • Die Kinder aber Jadas, des Bruders Sammais, sind: Jether und Jonathan; Jether aber starb ohne Kinder.
  • Сини Йонатанові: Пелет і Заза. Це сини Ерахмеїлові.
  • Die Kinder aber Jonathans sind: Peleth und Sasa. Das sind die Kinder Jerahmeels.
  • В Шешана не було синів, а самі дочки. Був же в Шешана невольник, Египтянин, на ймя Ярха;
  • Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.
  • Шешан дав свою дочку Ярсї (свойму невольникові) за жінку, а вона породила йому Аттая.
  • Und Sesan gab Jarha, seinem Knecht, seine Tochter zum Weibe; die gebar ihm Atthai.
  • Від Аттая народився Натан, від Натана народився Завад;
  • Atthai zeugte Nathan. Nathan zeugte Sabad.
  • Від Завада народився Ефлал, від Ефлала народився Овид;
  • Sabad zeugte Ephlal. Ephlal zeugte Obed.
  • Від Овида народився Еуй, від Еуя народився Азарія;
  • Obed zeugte Jehu. Jehu zeugte Asarja.
  • Від Азарії народився Хелез, від Хелеза народився Елеас;
  • Asarja zeugte Helez. Helez zeugte Eleasa.
  • Від Елеаса народився Сисмай, від Сисмая народився Саллум;
  • Eleasa zeugte Sisemai. Sisemai zeugte Sallum.
  • Від Саллума народився Екамія, від Екамії народився Елишам.
  • Sallum zeugte Jekamja. Jekamja zeugte Elisama.
  • Сини в Халеба, Ерахмеїлового брата: Меша, найстарший в його, — він батько Зифин, — і сини Мареші, Хевронового батька.
  • Die Kinder Kalebs, des Bruders Jerahmeels, sind: Mesa, sein erster Sohn, der ist der Vater Siphs, und die Kinder Maresas, des Vaters Hebrons.
  • Хевронові сини: Корей і Таппуах, та Рекем та Шема;
  • Die Kinder aber Hebrons sind: Korah, Tappuah, Rekem und Sama.
  • Від Шема народився Рахам, Йоркеамів батько, а від Рекема народився Шаммай;
  • Sama aber zeugte Raham, den Vater Jorkeams. Rekem zeugte Sammai.
  • Син в Шаммая Маон, а Маон се батько Бет-Зура.
  • Der Sohn aber Sammais hieß Maon, und Maon war der Vater Beth–Zurs.
  • А Ефа, Халебова наложниця, породила Харана, Мозу та Газеза. А від Харана народився Газез.
  • Epha aber, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran aber zeugte Gases.
  • Сини Егдаєві: Регем, Йотам, Гешан, Пелет, Ефа та Шааф.
  • Die Kinder aber Jahdais sind: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.
  • Наложниця Халебова Мааха породила Шевера та Тирхану;
  • Aber Maacha, das Kebsweib Kalebs, gebar Seber und Thirhena
  • Вона ж породила й Шаафа, Мадманниного батька; Шеву, батька Махбениного і батька Гивеїного. А дочка Халебова — Ахса.
  • und gebar auch Saaph, den Vater Madmannas, und Sewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas. Aber Achsa war Kalebs Tochter.
  • Оце сини Халебові: син Гур, перворідень Ефрати; Шовал, батько (князь) Киріят-Ярима;
  • Dies waren die Kinder Kalebs: die Söhne Hurs, des ersten Sohn’s von der Ephratha: Sobal, der Vater Kirjath–Jearims;
  • Салма, батько (князь) Бетлеєму, Хареф, батько Бетгадера.
  • Salma, den Vater Bethlehems; Hareph, der Vater Bethgaders.
  • У Шовала, батька Киріят-Яриму, були сини: Гарое, Хази, Галменюхот.
  • Und Sobal, der Vater Kirjath–Jearims, hatte Söhne: Haroe und die Hälfte der Manahthiter.
  • Поколїння Киріят-Яриму: Ітріяни, Футїяни, Шуматани, та Мидраітяни. Від цїх повстали Зоряни та Ештаоляни.
  • Die Freundschaften aber zu Kirjath–Jearim waren die Jethriter, Puthiter, Sumathiter und Misraiter. Von diesen sind ausgegangen die Zorathiter und Esthaoliter.
  • Сини в Салми: Бетлеємляни та Нетофатяни, вінець Йоабового дому, та половина Менухотян — Зоряни,
  • Die Kinder Salmas sind Bethlehem und die Netophathiter, Atharoth des Hauses Joabs und die Hälfte der Manahthiter, das sind die Zoraiter.
  • Та поколїння Соферійцїв, що жили в Ябезї, Тирейцї, Шимейцї, Сухайцї: це Кинеяни, що повстали від Хамата, Бетрехавового батька.
  • Und die Freundschaften der Schreiber, die zu Jabez wohnten, sind die Thireathiter, Simeathiter, Suchathiter. Das sind die Kiniter, die da gekommen sind von Hammath, dem Vater des Hauses Rechabs.

  • ← (1 Хронік 1) | (1 Хронік 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026