Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Lutherbibel
Ви ще є людьми. Хіба з вами закінчиться мудрість?
Ja, ihr seid die Leute, mit euch wird die Weisheit sterben!
І в мене є серце, як і у вас.
Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
Адже праведний і непорочний муж став посміховиськом.
Ich muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein
Бо у виміряний час приготовлено йому впасти під інших, а його домам бути пограбованими беззаконними.
und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern.
Але хтось, будучи лихим, хай не надіється бути невинним, — ті, хто викликає гнів Господа, наче їм і суду не буде!
Der Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen.
Але запитай чотириногих, хіба не розкажуть тобі, і небесних птахів, чи не сповістять тобі?
Frage doch das Vieh, das wird dich’s lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir’s sagen;
Розкажи землі, хіба не пояснить тобі, і чи не підкажуть тобі морські риби?
oder rede mit der Erde, die wird dich’s lehren, und die Fische im Meer werden dir’s erzählen.
Хто не пізнав у цьому всьому, що Господня рука вчинила це?
Wer erkennte nicht an dem allem, daß des HERRN Hand solches gemacht hat?
Хіба не в Його руці душа всіх, хто живе, — душа кожної людини?
daß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?
Адже розум розсуджує слова, а гортань визначає смак їжі.
Prüft nicht das Ohr die Rede? und der Mund schmeckt die Speise?
У довгому часі мудрість, а в довгому житті — знання.
Ja, »bei den Großvätern ist die Weisheit, und der Verstand bei den Alten ».
У Нього — мудрість і сила, у Нього — порада і розум.
Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
Якщо Він скине, хто збудує? Якщо замкне проти людей, хто відкриє?
Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen.
Якщо заборонить воді, то висушить землю. Якщо ж попустить, то знищить її, перекинувши.
Siehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er’s ausläßt, so kehrt es das Land um.
У Нього — сила і міць, у Нього — пізнання і розум.
Er ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt.
Він веде радників полоненими, а суддів землі зробив несамовитими.
Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
Він наставляє царів на престоли і підперізує їхні стегна поясом.
Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
Він відсилає священиків полоненими, а сильних землі повалив.
Er führt die Priester wie einen Raub und bringt zu Fall die Festen.
Він міняє уста вірних, і осягнув розум старійшин.
Er entzieht die Sprache den Bewährten und nimmt weg den Verstand der Alten.
Він виливає безчестя на володарів, а покірних оздоровив.
Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
Він відкриває глибини від темряви і виводить на світло тінь смерті.
Er öffnet die finstern Gründe und bringt heraus das Dunkel an das Licht.
Він призводить до блукання народи і нищить їх, поборює народи і веде їх.
Er macht etliche zum großen Volk und bringt sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibt es wieder weg.
Він міняє серця володарів землі, приводить їх блукати дорогою, якої вони не знали.
Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volks im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,