Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Ijob 15) | (Das Buch Ijob 17) →

Auflage 2017

New American Standard Bible

  • Da antwortete Ijob und sprach:
  • Job Says Friends Are Sorry Comforters

    Then Job answered,
  • Ähnliches habe ich schon viel gehört; leidige Tröster seid ihr alle.
  • “I have heard many such things;
    Sorry comforters are you all.
  • Sind nun zu Ende die windigen Worte oder was sonst reizt dich zu antworten?
  • “Is there no limit to windy words?
    Or what plagues you that you answer?
  • Auch ich könnte reden wie ihr, wenn ihr an meiner Stelle wäret, schöne Worte über euch machen und meinen Kopf über euch schütteln.
  • “I too could speak like you,
    If I were in your place.
    I could compose words against you
    And shake my head at you.
  • Ich könnte euch stärken mit meinem Mund, Trost spenden mit meinen Lippen.
  • “I could strengthen you with my mouth,
    And the solace of my lips could lessen your pain.
  • Rede ich, hört doch mein Schmerz nicht auf; schweige ich, so weicht er nicht vor mir.

  • Job Says God Shattered Him

    “If I speak, my pain is not lessened,
    And if I hold back, what has left me?
  • Jetzt aber hat er mich erschöpft. Den Kreis meiner Freunde hast du mir zerstört.
  • “But now He has exhausted me;
    You have laid waste all my company.
  • Du hast mich gepackt. Mein Verfall erhebt sich und tritt als Zeuge gegen mich auf; er widerspricht mir ins Gesicht.
  • “You have shriveled me up,
    It has become a witness;
    And my leanness rises up against me,
    It testifies to my face.
  • Sein Zorn zerreißt, befehdet mich, knirscht gegen mich mit den Zähnen, mein Gegner schärft die Augen gegen mich.
  • “His anger has torn me and hunted me down,
    He has gnashed at me with His teeth;
    My adversary glares at me.
  • Sie sperren ihr Maul gegen mich auf, schlagen voll Hohn mir auf die Wangen, scharen sich gegen mich zusammen.
  • “They have gaped at me with their mouth,
    They have slapped me on the cheek with contempt;
    They have massed themselves against me.
  • Gott gibt mich dem Bösen preis, in die Hände der Frevler stößt er mich.
  • “God hands me over to ruffians
    And tosses me into the hands of the wicked.
  • In Ruhe lebte ich, da hat er mich erschüttert, mich im Nacken gepackt, mich zerschmettert, mich als Zielscheibe für sich aufgestellt.
  • “I was at ease, but He shattered me,
    And He has grasped me by the neck and shaken me to pieces;
    He has also set me up as His target.
  • Seine Pfeile umschwirren mich, schonungslos durchbohrt er mir die Nieren, schüttet meine Galle zur Erde.
  • “His arrows surround me.
    Without mercy He splits my kidneys open;
    He pours out my gall on the ground.
  • Bresche über Bresche bricht er mir, stürmt wie ein Krieger gegen mich an.
  • “He breaks through me with breach after breach;
    He runs at me like a warrior.
  • Ein Trauergewand hab ich meiner Haut genäht, mein Horn in den Staub gesenkt.
  • “I have sewed sackcloth over my skin
    And thrust my horn in the dust.
  • Mein Gesicht ist vom Weinen rot und Todesschatten liegt auf meinen Wimpern.
  • “My face is flushed from weeping,
    And deep darkness is on my eyelids,
  • Doch kein Unrecht klebt an meinen Händen und mein Gebet ist lauter.
  • Although there is no violence in my hands,
    And my prayer is pure.
  • O Erde, deck mein Blut nicht zu und ohne Ruhstatt sei mein Hilfeschrei!
  • “O earth, do not cover my blood,
    And let there be no resting place for my cry.
  • Nun aber, seht, im Himmel ist mein Zeuge, mein Bürge in den Höhen.
  • “Even now, behold, my witness is in heaven,
    And my advocate is on high.
  • Da meine Freunde mich verspotten, tränt zu Gott hin mein Auge.
  • “My friends are my scoffers;
    My eye weeps to God.
  • Recht schaffe er dem Mann bei Gott und zwischen Mensch und Mensch.
  • “O that a man might plead with God
    As a man with his neighbor!
  • Denn nur wenige Jahre werden noch kommen, dann muss ich gehen den Weg ohne Wiederkehr.
  • “For when a few years are past,
    I shall go the way of no return.

  • ← (Das Buch Ijob 15) | (Das Buch Ijob 17) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026