Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Ijob 15) | (Das Buch Ijob 17) →

Auflage 2017

Переклад Біблії Турконяка

  • Da antwortete Ijob und sprach:
  • Підхопивши, Йов промовив:
  • Ähnliches habe ich schon viel gehört; leidige Tröster seid ihr alle.
  • Я чув багато такого. Усі потішники зла.
  • Sind nun zu Ende die windigen Worte oder was sonst reizt dich zu antworten?
  • Бо що ж? Хіба є чин словам духа? Чи щось тобі перешкодить, щоб відповісти?
  • Auch ich könnte reden wie ihr, wenn ihr an meiner Stelle wäret, schöne Worte über euch machen und meinen Kopf über euch schütteln.
  • І я скажу так, як ви: Хіба ваша душа лежить замість моєї? Тоді я наскочив би на вас словами, покивав би головою на вас.
  • Ich könnte euch stärken mit meinem Mund, Trost spenden mit meinen Lippen.
  • Тож нехай буде сила в моїх устах, не спиню рух губ.
  • Rede ich, hört doch mein Schmerz nicht auf; schweige ich, so weicht er nicht vor mir.
  • Бо якщо говоритиму, не роз’ятрю рани. Коли ж помовчу, хіба менше буду зранений?
  • Jetzt aber hat er mich erschöpft. Den Kreis meiner Freunde hast du mir zerstört.
  • Тепер Він мене зробив втомленим, нерозумним, зігнилим;
  • Du hast mich gepackt. Mein Verfall erhebt sich und tritt als Zeuge gegen mich auf; er widerspricht mir ins Gesicht.
  • і Ти мене схопив, на свідчення стала і піднялася проти мене моя неправда, мені в обличчя відповіла.
  • Sein Zorn zerreißt, befehdet mich, knirscht gegen mich mit den Zähnen, mein Gegner schärft die Augen gegen mich.
  • Охоплений гнівом, Він скинув мене, заскреготав на мене зубами, списи Його розбійників попали в мене.
  • Sie sperren ihr Maul gegen mich auf, schlagen voll Hohn mir auf die Wangen, scharen sich gegen mich zusammen.
  • Він прибив стрілами очей, гострим поглядом уразив мене в обличчя, разом набігли на мене.
  • Gott gibt mich dem Bösen preis, in die Hände der Frevler stößt er mich.
  • Бо Господь віддав мене в руки неправедного, і на безбожних покинув мене.
  • In Ruhe lebte ich, da hat er mich erschüttert, mich im Nacken gepackt, mich zerschmettert, mich als Zielscheibe für sich aufgestellt.
  • Розбив мене, коли я був у мирі, схопивши мене за чуб, вирвав волосся, поставив мене, неначе сторожа.
  • Seine Pfeile umschwirren mich, schonungslos durchbohrt er mir die Nieren, schüttet meine Galle zur Erde.
  • Оточили мене списами, кидаючи на мої нирки без пощади, пролили на землю мою жовч.
  • Bresche über Bresche bricht er mir, stürmt wie ein Krieger gegen mich an.
  • Повалили мене — падіння за падінням, накинулися на мене сильні.
  • Ein Trauergewand hab ich meiner Haut genäht, mein Horn in den Staub gesenkt.
  • Я пришив мішковину до моєї шкіри, а моя сила погасла в землі.
  • Mein Gesicht ist vom Weinen rot und Todesschatten liegt auf meinen Wimpern.
  • Моє нутро згоріло від плачу, а на моїх повіках — тінь.
  • Doch kein Unrecht klebt an meinen Händen und mein Gebet ist lauter.
  • У моїх руках не було ж нічого неправедного, а молитва моя була чистою.
  • O Erde, deck mein Blut nicht zu und ohne Ruhstatt sei mein Hilfeschrei!
  • Земле, не покрий крові мого тіла, і хай не буде місця моєму крикові.
  • Nun aber, seht, im Himmel ist mein Zeuge, mein Bürge in den Höhen.
  • І ось тепер на небі мій свідок, і мій заступник — на висотах.
  • Da meine Freunde mich verspotten, tränt zu Gott hin mein Auge.
  • Нехай долине моє благання до Господа, нехай же перед Ним сльозить моє око.
  • Recht schaffe er dem Mann bei Gott und zwischen Mensch und Mensch.
  • Нехай буде оборона людині перед Господом, а синові людському — перед своїм ближнім.
  • Denn nur wenige Jahre werden noch kommen, dann muss ich gehen den Weg ohne Wiederkehr.
  • Пройшли лічені роки, і я піду дорогою, якою не повернуся.

  • ← (Das Buch Ijob 15) | (Das Buch Ijob 17) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026