Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Ijob 34) | (Das Buch Ijob 36) →

Auflage 2017

Переклад Біблії Турконяка

  • Dann ergriff Elihu das Wort und sprach:
  • Підхопивши, Еліус сказав:
  • Hältst du es für richtig, dass du sagst: Ich bin gerechter als Gott,
  • Що це вважав ти справедливим? Ти хто є, що сказав: Я є праведний перед Господом?
  • dass du fragst, was es dir nützt, und sagst: Was habe ich davon, dass ich nicht sündige?
  • Хіба скажеш: Що робитиму, коли згрішив?
  • Ich will mit Worten dir erwidern und deinen Freunden auch mit dir.
  • Я дам відповідь тобі й трьом друзям.
  • Schau den Himmel an und sieh, blick zu den Wolken auf hoch über dir!
  • Зверни погляд на небо і подивися, поглянь же на хмари, як вони високо від тебе!
  • Wenn du gesündigt hast, was schadest du ihm, sind zahlreich deine Frevel, was machst du mit ihm?
  • Якщо ти згрішив, що заподієш? Якщо ж і багато беззаконня ти вчинив, що можеш заподіяти?
  • Tust du Recht, was gibst du ihm oder was empfängt er aus deiner Hand?
  • Отже, коли ти праведний, то що Йому додаси? Чи що Він візьме з твоєї руки?
  • Einen Mann wie dich trifft dein Frevel, dein Gerechtsein nur den Menschen.
  • Твоя безбожність — людині, подібній до тебе, і твоя праведність — людському синові!
  • Sie schreien über der Bedrücker Menge, rufen um Hilfe unter dem Arm der Großen.
  • Заволають ті, хто несправедливо звинувачений багатьма, закличуть з-під твердої руки багатьох.
  • Doch keiner fragt: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder schenkt bei Nacht,
  • І він не сказав: Де є Бог, Який мене створив, Котрий настановляє нічні сторожі,
  • der uns mehr lehrt als die Tiere der Erde und uns weiser macht als die Vögel des Himmels?
  • Який відділяє мене від земних чотириногих, від небесних птахів?
  • Dort schreien sie und doch antwortet er nicht wegen des Übermuts der Bösen.
  • Там вони кричатимуть, та Він не почує, — через зарозумілість нечестивих.
  • Wahrhaftig umsonst, Gott hört es nicht und der Allmächtige achtet nicht darauf.
  • Адже Господь не бажає бачити непристойне. Бо Він — Вседержитель, Він бачить
  • Gar wenn du sagst, du sähest ihn nicht — das Gericht steht bei ihm, du aber harre auf ihn!
  • тих, хто звершує беззаконня, і Він мене врятує. Судися ж перед Ним, чи можеш Його хвалити так, як є.
  • Jetzt aber, da sein Zorn nicht straft und er nicht groß des Frevels achtet,
  • І тепер, оскільки немає того, хто навідується з Його гнівом, то він не дуже помічає провину.
  • reißt Ijob sinnlos seinen Mund auf, macht große Worte im Unverstand.
  • А Йов даремно відкриває свої уста, у незнанні він чинить слова тяжкими.

  • ← (Das Buch Ijob 34) | (Das Buch Ijob 36) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026