Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 143) | (Die Psalmen 145) →

Auflage 2017

Переклад Біблії Турконяка

  • Von David. Gepriesen sei der HERR, mein Fels, der meine Hände den Kampf lehrt, meine Finger den Krieg!
  • Псалом хвали, Давида. Я буду величати Тебе, мій Боже, мій царю! Буду благословляти Твоє Ім’я навіки й навіки-віків.
  • Er, meine Huld und meine Festung, meine Burg und mein Retter, mein Schild, dem ich vertraue, der mir mein Volk unterwirft.
  • Щодня буду благословляти Тебе і славити Твоє Ім’я навіки й навіки-віків.
  • HERR, was ist der Mensch, dass du ihn wahrnimmst, des Menschen Kind, dass du es beachtest?
  • Великий Господь, гідний найвищої хвали, і величі Його немає границі.
  • Der Mensch gleicht einem Hauch, seine Tage sind wie ein flüchtiger Schatten.
  • Рід за родом буде хвалити Твої діла, — вони звіщатимуть про Твою могутність,
  • HERR, neige deinen Himmel und steige herab, rühre die Berge an, dass sie rauchen!
  • говоритимуть про велику славу Твоєї святині, оповідатимуть про Твої дивовижні діла,
  • Schleudre Blitze und zerstreue sie, schieß deine Pfeile ab und erschrecke sie!
  • будуть розказувати про Твою грізну силу й описувати Твою велич.
  • Streck deine Hände herab aus der Höhe, befreie und rette mich aus mächtigen Wassern, aus der Hand der Fremden,
  • Передаватимуть вони пам’ять про Твою велику доброту і Твоєю праведністю будуть радіти.
  • deren Mund Trug geredet hat und deren Rechte zum Meineid erhoben war!
  • Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий і дуже милостивий.
  • Gott, ein neues Lied will ich dir singen, auf der zehnsaitigen Harfe will ich dir spielen,
  • Господь добрий до всіх; Його щедроти — на всіх Його ділах.
  • dir, der den Königen Sieg verleiht, der David, seinen Knecht, vom Schwert des Unheils befreit.
  • Хай прославляють Тебе, Господи, усі Твої діла, хай благословляють Тебе всі Твої праведні.
  • Befreie und entreiß mich der Hand der Fremden, deren Mund Trug geredet hat und deren Rechte zum Meineid erhoben war!
  • Вони розголошуватимуть славу Твого царства й розповідатимуть про Твою могутність,
  • Dann sind unsere Söhne wie junge Bäume, hoch gewachsen in ihrer Jugend, unsere Töchter schön gestaltet wie Säulen am Bau eines Palastes.
  • щоб об’явити людським синам про Твою силу та славу величі Твого царства.
  • Unsere Speicher sind gefüllt, überquellend von vielerlei Vorrat. Unsere Schafe und Ziegen werfen tausendfach, vieltausendfach auf unseren Fluren.
  • Твоє царство — царство на всі віки, Твоє панування — на всі роди й покоління. 13a Вірний Господь у Своїх словах і праведний — у всіх Своїх ділах.
  • Unsere Kühe sind trächtig. Es gibt keinen Schaden und keine Fehlgeburt, es erschallt kein Wehgeschrei auf unseren Plätzen.
  • Господь підтримує всіх, які похитнулися, і підносить усіх повалених.
  • Selig das Volk, dem es so ergeht, selig das Volk, dessen Gott der HERR ist!
  • Очі всіх із надією спрямовані до Тебе, Ти своєчасно даєш їм поживу:

  • ← (Die Psalmen 143) | (Die Psalmen 145) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026