Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Переклад Біблії Хоменка
Von David. Als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte und dieser ihn wegtrieb und er ging.
Давида, коли він удавав божевільного перед Авімелехом, і той прогнав його, і він пішов.
Ich will den HERRN allezeit preisen; immer sei sein Lob in meinem Mund.
Благословлю Господа повсякчасно, завжди хвала його в устах у мене.
Meine Seele rühme sich des HERRN; die Armen sollen es hören und sich freuen.
Душа моя нехай Господом хвалиться; нехай покірні чують те й веселяться.
Preist mit mir die Größe des HERRN, lasst uns gemeinsam seinen Namen erheben!
Величайте Господа зо мною, і вознесімо ім'я його вкупі.
Ich suchte den HERRN und er gab mir Antwort, er hat mich all meinen Ängsten entrissen.
Я шукав Господа, і він почув мене; і звільнив мене від усіх моїх страхів.
Die auf ihn blickten, werden strahlen, nie soll ihr Angesicht vor Scham erröten.
Гляньте на нього й розвеселіться, обличчя ваше нехай не соромиться.
Da rief ein Armer und der HERR erhörte ihn und half ihm aus all seinen Nöten.
Ось візвав бідолаха, і Господь почув, і врятував його від усіх його напастей.
Der Engel des HERRN umschirmt, die ihn fürchten, und er befreit sie.
Ангел Господній стоїть на варті навкруг тих, що його бояться, і їх визволяє.
Kostet und seht, wie gut der HERR ist! Selig der Mensch, der zu ihm sich flüchtet!
Спробуйте й подивіться, який добрий Господь Блаженний, хто до нього прибігає.
Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
Бійтеся Господа, його святії бо нема нестачі в тих, що його бояться.
Junglöwen darbten und hungerten; aber die den HERRN suchen, leiden keinen Mangel an allem Guten.
Багатії збідніли й голодують, а тим, що Господа шукають, ніякого блага не забракне.
Kommt, ihr Kinder, hört mir zu! Die Furcht des HERRN will ich euch lehren!
Ходіть, мої діти, послухайте мене: остраху Господнього навчу вас.
Wer ist der Mensch, der das Leben liebt, der Tage ersehnt, um Gutes zu sehen?
Хто той, що життя любить, що рад бачити дні щасливі?
Bewahre deine Zunge vor Bösem; deine Lippen vor falscher Rede!
Бережи від зла язик твій і уста твої від слів лукавих.
Meide das Böse und tu das Gute, suche Frieden und jage ihm nach!
Відступи від зла й чини добро, шукай миру та його тримайся!
Die Augen des HERRN sind den Gerechten zugewandt, seine Ohren ihrem Hilfeschrei.
Очі Господні на праведних; вуха його — на їхній заклик.
Das Angesicht des HERRN richtet sich gegen die Bösen, ihr Andenken von der Erde zu tilgen.
А обличчя Господнє проти злочинців, щоб знищити з землі їхню пам'ять.
Die aufschrien, hat der HERR erhört, er hat sie all ihren Nöten entrissen.
Візвали праведні, і Господь почув їх і з усіх скорбот їхніх врятував їх.
Nahe ist der HERR den zerbrochenen Herzen und dem zerschlagenen Geist bringt er Hilfe.
Близький Господь до тих, у кого розбите серце; прибитих духом він спасає.
Viel Böses erleidet der Gerechte, doch allem wird der HERR ihn entreißen.
Багато в праведника злиднів, але з усіх них Господь його рятує.
Er behütet all seine Glieder, nicht eins von ihnen wird zerbrochen.
Він усі його кості зберігає, ані одна з них не зламається.
Den Frevler wird die Bosheit töten, die den Gerechten hassen, werden es büßen.
Злоба грішника його ж убиває, і ті, що ненавидять праведника, зазнають кари.