Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 33) | (Die Psalmen 35) →

Auflage 2017

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

  • Von David. Als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte und dieser ihn wegtrieb und er ging.
  • Псальма Давидова по случаю, як він притворився розумом перед Авімелехом, і той відпустив його, й він вийшов. Благословлю Господа по всяк час, без устанку хвала його буде в устах моїх.
  • Ich will den HERRN allezeit preisen; immer sei sein Lob in meinem Mund.
  • Господом хвалити меться душа моя; почують те смирні і звеселяться.
  • Meine Seele rühme sich des HERRN; die Armen sollen es hören und sich freuen.
  • Звеличайте Господа вкупі зо мною, і вознесїм імя його!
  • Preist mit mir die Größe des HERRN, lasst uns gemeinsam seinen Namen erheben!
  • Я шукав Господа, і він озвався до мене, і від всякої журби збавив мене.
  • Ich suchte den HERRN und er gab mir Antwort, er hat mich all meinen Ängsten entrissen.
  • Хто вбачає на Господа, розвеселиться, і лице його не осоромиться.
  • Die auf ihn blickten, werden strahlen, nie soll ihr Angesicht vor Scham erröten.
  • Той бідолашний благав, і Господь почув його, і від всїх напастей вислобонив його.
  • Da rief ein Armer und der HERR erhörte ihn und half ihm aus all seinen Nöten.
  • Ангел Господень чатує кругом боящихся його; і визволяє їх.
  • Der Engel des HERRN umschirmt, die ihn fürchten, und er befreit sie.
  • Спробуйте і дізнайтесь, що Господь благий; щасливий чоловік той, що вповає на него.
  • Kostet und seht, wie gut der HERR ist! Selig der Mensch, der zu ihm sich flüchtet!
  • Бійтесь Господа, ви, сьвяті його! Бо не знають недостатку ті, що бояться його.
  • Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
  • Левчуки терплять голод і недостаток, але ж ті, що шукають Бога, у всякому добрі не зазнають недостатку.
  • Junglöwen darbten und hungerten; aber die den HERRN suchen, leiden keinen Mangel an allem Guten.
  • Прийдїте, сини людські, послухайте мене; навчу вас страху Господнього.
  • Kommt, ihr Kinder, hört mir zu! Die Furcht des HERRN will ich euch lehren!
  • Хто чоловік той, що рад би жити, любить днї, щоб вжиткувати добро?
  • Wer ist der Mensch, der das Leben liebt, der Tage ersehnt, um Gutes zu sehen?
  • Держи язик від злого, а уста твої, щоб не говорили зрадливо;
  • Bewahre deine Zunge vor Bösem; deine Lippen vor falscher Rede!
  • Одвертайсь від злого і твори добро, шукай супокою і дбай про него.
  • Meide das Böse und tu das Gute, suche Frieden und jage ihm nach!
  • Очі Господнї на праведних, і уші його на молитву їх;
  • Die Augen des HERRN sind den Gerechten zugewandt, seine Ohren ihrem Hilfeschrei.
  • Лице Господнє проти тих, що творять зло, щоб знищити память їх на землї.
  • Das Angesicht des HERRN richtet sich gegen die Bösen, ihr Andenken von der Erde zu tilgen.
  • Праведні взивають, і Господь чує і збавить їх з усїх тїснот їх.
  • Die aufschrien, hat der HERR erhört, er hat sie all ihren Nöten entrissen.
  • Господь близько від тих, в кого роздерте серце; і в кого дух розбитий, він спасе його.
  • Nahe ist der HERR den zerbrochenen Herzen und dem zerschlagenen Geist bringt er Hilfe.
  • Багацько лиха у праведника, та від усього збавить його Господь.
  • Viel Böses erleidet der Gerechte, doch allem wird der HERR ihn entreißen.
  • Він хоронить всї костї його, і нї одна з них не переломиться.
  • Er behütet all seine Glieder, nicht eins von ihnen wird zerbrochen.
  • Постигне від злого смерть беззаконника, і, хто ненавидїв праведника, зазнає лиха.
  • Den Frevler wird die Bosheit töten, die den Gerechten hassen, werden es büßen.
  • Господь спасає душі слуг своїх, і всї, що вповають на него, не дознають лиха.

  • ← (Die Psalmen 33) | (Die Psalmen 35) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026