Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New Living Bible Translation
Für den Chormeister. Nach Jedutun. Ein Psalm Davids.
For Jeduthun, the choir director: A psalm of David.
I wait quietly before God,
for my victory comes from him.
I wait quietly before God,
for my victory comes from him.
Bei Gott allein wird ruhig meine Seele, von ihm kommt mir Rettung.
He alone is my rock and my salvation,
my fortress where I will never be shaken.
my fortress where I will never be shaken.
Er allein ist mein Fels und meine Rettung, meine Burg, ich werde niemals wanken.
So many enemies against one man —
all of them trying to kill me.
To them I’m just a broken-down wall
or a tottering fence.
all of them trying to kill me.
To them I’m just a broken-down wall
or a tottering fence.
Wie lange stürmt ihr heran gegen einen Einzelnen, ihr alle, um ihn zu morden, wie gegen eine Wand, die sich neigt, eine Mauer, die einstürzt?
They plan to topple me from my high position.
They delight in telling lies about me.
They praise me to my face
but curse me in their hearts.
Interlude
They delight in telling lies about me.
They praise me to my face
but curse me in their hearts.
Interlude
Ja, sie planen, ihn von seiner Höhe zu stürzen; Lügen ist ihre Lust. Mit dem Mund segnen sie, in ihrem Inneren aber verfluchen sie. [Sela]
Let all that I am wait quietly before God,
for my hope is in him.
for my hope is in him.
Bei Gott allein werde ruhig meine Seele, denn von ihm kommt meine Hoffnung.
He alone is my rock and my salvation,
my fortress where I will not be shaken.
my fortress where I will not be shaken.
Er allein ist mein Fels und meine Rettung, meine Burg, ich werde nicht wanken.
My victory and honor come from God alone.
He is my refuge, a rock where no enemy can reach me.
He is my refuge, a rock where no enemy can reach me.
Bei Gott ist meine Rettung und meine Ehre, mein starker Fels, in Gott ist meine Zuflucht.
O my people, trust in him at all times.
Pour out your heart to him,
for God is our refuge.
Interlude
Pour out your heart to him,
for God is our refuge.
Interlude
Vertraut ihm, Volk, zu jeder Zeit! Schüttet euer Herz vor ihm aus! Denn Gott ist unsere Zuflucht. [Sela]
Common people are as worthless as a puff of wind,
and the powerful are not what they appear to be.
If you weigh them on the scales,
together they are lighter than a breath of air.
and the powerful are not what they appear to be.
If you weigh them on the scales,
together they are lighter than a breath of air.
Nur Windhauch sind die Menschen, nur Trug die Menschenkinder. Sie schnellen empor auf der Waage, leichter als Windhauch sind sie alle.
Don’t make your living by extortion
or put your hope in stealing.
And if your wealth increases,
don’t make it the center of your life.
or put your hope in stealing.
And if your wealth increases,
don’t make it the center of your life.
Vertraut nicht auf Unterdrückung, verlasst euch nicht auf Raub! Wenn der Reichtum wächst, verliert nicht euer Herz an ihn!
God has spoken plainly,
and I have heard it many times:
Power, O God, belongs to you;
and I have heard it many times:
Power, O God, belongs to you;