Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 76:6
-
Auflage 2017
Zur Beute wurden die beherzten Krieger, sie sanken hin in den Schlaf, allen Helden versagten die Hände.
-
(Die Stolzen müssen beraubt werden und entschlafen, und alle Krieger müssen die Hand lassen sinken.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Du hast die stolzen Krieger ihrer Waffen beraubt. Sie schlafen den Todesschlaf, und niemals werden sie wieder zur Waffe greifen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Размышляю о днях древних, о летах веков минувших; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ограблені відважні серцем, сон обняв їх; зомліли у всіх вояків руки. -
(en) King James Bible ·
At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep. -
(en) New International Bible Version ·
At your rebuke, God of Jacob,
both horse and chariot lie still. -
(en) English Standard Bible Version ·
At your rebuke, O God of Jacob,
both rider and horse lay stunned. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Від погрому твого, Боже Якова, напав твердий сон коня і колесницю. -
(en) New King James Bible Version ·
At Your rebuke, O God of Jacob,
Both the chariot and horse were cast into a dead sleep. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я размышлял о днях, давно уже прошедших. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я роздумую про давні дні, я згадую одвічні роки — і вчуся. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Пригадую я про дні давні, про роки відві́чні, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я думал о днях древних,
о годах давних. -
(en) New Living Bible Translation ·
At the blast of your breath, O God of Jacob,
their horses and chariots lay still. -
(en) New American Standard Bible ·
At Your rebuke, O God of Jacob,
Both rider and horse were cast into a dead sleep.