Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 79) | (Die Psalmen 81) →

Auflage 2017

Синодальный перевод Библии

  • Für den Chormeister. Nach der Weise Lilien. Ein Zeugnis. Ein Psalm Asafs.
  • Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Асафа.
  • Du Hirte Israels, höre, der du Josef leitest wie eine Herde! Der du auf den Kerubim thronst, erscheine
  • Радостно пойте Богу, твердыне нашей; восклицайте Богу Иакова;
  • vor Efraim, Benjamin und Manasse! Wecke deine gewaltige Kraft und komm zu unserer Rettung!
  • возьмите псалом, дайте тимпан, сладкозвучные гусли с псалтирью;
  • Gott, stelle uns wieder her! Lass dein Angesicht leuchten und wir sind gerettet!
  • трубите в новомесячие трубою, в определённое время, в день праздника нашего;
  • HERR, Gott der Heerscharen, wie lange noch raucht dein Zorn trotz des Bittgebets deines Volks?
  • ибо это закон для Израиля, устав от Бога Иаковлева.
  • Du hast sie gespeist mit Tränenbrot, sie überreich getränkt mit Tränen.
  • Он установил это во свидетельство для Иосифа, когда он вышел из земли Египетской, где услышал звуки языка, которого не знал:
  • Du machst uns zum Zankapfel unserer Nachbarn und unsere Feinde verspotten uns.
  • «Я снял с рамен его тяжести, и руки его освободились от корзин.
  • Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Lass dein Angesicht leuchten und wir sind gerettet!
  • В бедствии ты призвал Меня, и Я избавил тебя; из среды грома Я услышал тебя, при водах Меривы испытал тебя.
  • Einen Weinstock hobst du aus in Ägypten, du hast Völker vertrieben und ihn eingepflanzt.
  • Слушай, народ Мой, и Я буду свидетельствовать тебе: Израиль! о, если бы ты послушал Меня!
  • Du schufst ihm weiten Raum, er hat Wurzeln geschlagen und das ganze Land erfüllt.
  • Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.
  • Sein Schatten bedeckte die Berge, seine Zweige die Zedern Gottes.
  • Я Господь, Бог твой, изведший тебя из земли Египетской; открой уста твои, и Я наполню их».
  • Seine Ranken trieb er bis zum Meer und seine Schösslinge bis zum Eufrat!
  • Но народ Мой не слушал гласа Моего, и Израиль не покорялся Мне;
  • Warum rissest du seine Mauern ein? Alle, die des Weges kommen, plündern ihn.
  • потому Я оставил их упорству сердца их, пусть ходят по своим помыслам.
  • Der Eber aus dem Wald wühlt ihn um, es fressen ihn ab die Tiere des Feldes.
  • О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!
  • Gott der Heerscharen, kehre doch zurück, blicke vom Himmel herab und sieh, sorge für diesen Weinstock!
  • Я скоро смирил бы врагов их и обратил бы руку Мою на притеснителей их:
  • Beschütze, was deine Rechte gepflanzt hat, und den Sohn, den du dir stark gemacht!
  • ненавидящие Господа раболепствовали бы им, а их благоденствие продолжалось бы навсегда;
  • Die ihn im Feuer verbrannten wie Kehricht, sie sollen vergehen vor deinem drohenden Angesicht.
  • Я питал бы их туком пшеницы и насыщал бы их мёдом из скалы.

  • ← (Die Psalmen 79) | (Die Psalmen 81) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026