Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Переклад Біблії Хоменка
Ein Bittgebet Davids. Neige dein Ohr, HERR, und gib mir Antwort, denn elend und arm bin ich!
Молитва. Давида. Приклони, Господи, твоє вухо, обізвись до мене, бо я нужденний і вбогий.
Beschütze mich, denn ich bin dir ergeben! Rette, du mein Gott, deinen Knecht, der auf dich vertraut!
Бережи мою душу, бо я вірний; спаси, о ти Боже, твого слугу, що покладається на тебе.
Mein Herr, sei mir gnädig, denn zu dir rufe ich den ganzen Tag!
Змилуйся надо мною, Господи, бо я ввесь час до тебе кличу.
Erfreue die Seele deines Knechts, denn zu dir, mein Herr, erhebe ich meine Seele!
Звесели душу слуги твого, до тебе бо, о Господи, я підношу мою душу.
Denn du, mein Herr, bist gut und bereit zu vergeben, reich an Liebe für alle, die zu dir rufen.
Бо ти, о Господи, добрий і ласкавий, і повний милосердя до всіх, що тебе прикликають.
Vernimm, HERR, mein Bittgebet, achte auf mein lautes Flehen!
Вислухай, о Господи, мою молитву, почуй голос мого благання.
Am Tag meiner Bedrängnis ruf ich zu dir, denn du gibst mir Antwort.
У день моєї скрути до тебе я взиваю ти бо вислухаєш мене.
Mein Herr, unter den Göttern ist keiner wie du und nichts gleicht deinen Werken.
Немає, Господи, тобі рівні поміж богами, і немає діл, як твої діла.
Alle Völker, die du gemacht hast, werden kommen und sich niederwerfen, mein Herr, vor deinem Angesicht, sie werden deinen Namen ehren.
Усі народи, що створив єси їх, прийдуть, поклоняться, о Господи перед Тобою і прославлятимуть твоє ім'я.
Denn du bist groß und tust Wunder, nur du bist Gott, du allein.
Бо ти великий і твориш дивні речі, ти Бог єдиний.
Lehre mich, HERR, deinen Weg, dass ich ihn gehe in Treue zu dir, richte mein Herz auf das Eine: deinen Namen zu fürchten!
Господи, навчи мене путі твоєї, щоб я ходив у твоїй правді; води моїм серцем, щоб перед іменем твоїм острах мало.
Mein Herr und mein Gott, ich will dir danken mit ganzem Herzen, ich will deinen Namen ehren auf ewig.
Я буду дякувати тобі, о Господи, мій Боже, всім моїм серцем, і прославлятиму ім'я твоє навіки,
Denn groß ist über mir deine Liebe, du hast mich entrissen der Tiefe der Unterwelt.
бо милість твоя велика надо мною, і ти вирятував мою душу з найглибшого Шеолу.
Gott, stolze Menschen standen gegen mich auf, eine Rotte von Gewalttätigen trachtete mir nach dem Leben, sie stellten dich nicht vor sich.
О Боже, горді піднялись на мене, і юрба насильників на життя моє чигає; вони й на тебе не вважають.
Du aber, Herr, bist ein barmherziger und gnädiger Gott, langsam zum Zorn und reich an Huld und Treue.
Але ти, Господи, Бог милосердний і милостивий, повільний до гніву і повний ласки та правди.
Wende dich mir zu und sei mir gnädig, gib deinem Knecht deine Stärke und rette den Sohn deiner Magd!
О повернись до мене й змилуйся надо мною, дай слузі твоєму твою силу, й спаси сина служниці твоєї.