Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New American Standard Bible
Mein Sohn, vergiss meine Unterweisung nicht, bewahre meine Gebote in deinem Herzen!
The Rewards of Wisdom
My son, do not forget my teaching,
But let your heart keep my commandments;
My son, do not forget my teaching,
But let your heart keep my commandments;
Denn sie vermehren die Tage und Jahre deines Lebens und bringen dir Wohlergehen.
For length of days and years of life
And peace they will add to you.
And peace they will add to you.
Nie sollen Liebe und Treue dich verlassen; binde sie dir um den Hals, schreib sie auf die Tafel deines Herzens!
Do not let kindness and truth leave you;
Bind them around your neck,
Write them on the tablet of your heart.
Bind them around your neck,
Write them on the tablet of your heart.
Dann erlangst du Gunst und Beifall bei Gott und den Menschen.
So you will find favor and good repute
In the sight of God and man.
In the sight of God and man.
Mit ganzem Herzen vertrau auf den HERRN, bau nicht auf eigene Klugheit;
Trust in the LORD with all your heart
And do not lean on your own understanding.
And do not lean on your own understanding.
such ihn zu erkennen auf all deinen Wegen, dann ebnet er selbst deine Pfade!
In all your ways acknowledge Him,
And He will make your paths straight.
And He will make your paths straight.
Halte dich nicht selbst für weise, fürchte den HERRN und meide das Böse!
Do not be wise in your own eyes;
Fear the LORD and turn away from evil.
Fear the LORD and turn away from evil.
Das ist heilsam für deine Gesundheit und erfrischt deine Glieder.
It will be healing to your body
And refreshment to your bones.
And refreshment to your bones.
Ehre den HERRN mit deinem Vermögen, mit dem Besten von dem, was du erntest!
Honor the LORD from your wealth
And from the first of all your produce;
And from the first of all your produce;
Dann füllen sich deine Scheunen im Überfluss, deine Fässer laufen über von Most.
So your barns will be filled with plenty
And your vats will overflow with new wine.
And your vats will overflow with new wine.
Mein Sohn, verachte nicht die Erziehung des HERRN und werde seiner Zurechtweisung nicht überdrüssig.
My son, do not reject the discipline of the LORD
Or loathe His reproof,
Or loathe His reproof,
Denn wen der HERR liebt, den züchtigt er, wie ein Vater seinen Sohn, den er gern hat.
For whom the LORD loves He reproves,
Even as a father corrects the son in whom he delights.
Even as a father corrects the son in whom he delights.
Selig der Mensch, der Weisheit gefunden, der Mensch, der Einsicht gewonnen hat.
How blessed is the man who finds wisdom
And the man who gains understanding.
And the man who gains understanding.
Denn sie zu erwerben ist besser als Silber, sie zu gewinnen ist besser als Gold.
For her profit is better than the profit of silver
And her gain better than fine gold.
And her gain better than fine gold.
Sie übertrifft die Perlen an Wert, keine deiner Kostbarkeiten kommt ihr gleich.
She is more precious than jewels;
And nothing you desire compares with her.
And nothing you desire compares with her.
Langes Leben birgt sie in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre;
Long life is in her right hand;
In her left hand are riches and honor.
In her left hand are riches and honor.
ihre Wege sind schöne Wege, all ihre Pfade führen zum Glück.
Her ways are pleasant ways
And all her paths are peace.
And all her paths are peace.
Ein Lebensbaum ist sie denen, die nach ihr greifen, wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
She is a tree of life to those who take hold of her,
And happy are all who hold her fast.
And happy are all who hold her fast.
Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und mit Einsicht den Himmel befestigt.
The LORD by wisdom founded the earth,
By understanding He established the heavens.
By understanding He established the heavens.
Durch sein Wissen brechen die tiefen Quellen hervor und träufeln die Wolken den Tau herab.
By His knowledge the deeps were broken up
And the skies drip with dew.
And the skies drip with dew.
Mein Sohn, lass beides nicht aus den Augen: Bewahre Umsicht und Besonnenheit!
My son, let them not vanish from your sight;
Keep sound wisdom and discretion,
Keep sound wisdom and discretion,
Dann werden sie dir ein Lebensquell, ein Schmuck für dei- nen Hals;
So they will be life to your soul
And adornment to your neck.
And adornment to your neck.
dann gehst du sicher deinen Weg und stößt mit deinem Fuß nicht an.
Then you will walk in your way securely
And your foot will not stumble.
And your foot will not stumble.
Gehst du zur Ruhe, so schreckt dich nichts auf, legst du dich nieder, erquickt dich dein Schlaf.
When you lie down, you will not be afraid;
When you lie down, your sleep will be sweet.
When you lie down, your sleep will be sweet.
Fürchte dich nicht vor jähem Erschrecken, vor dem Verderben, das über die Frevler kommt!
Do not be afraid of sudden fear
Nor of the onslaught of the wicked when it comes;
Nor of the onslaught of the wicked when it comes;
Der HERR wird deine Zuversicht sein, er bewahrt deinen Fuß vor der Schlinge.
For the LORD will be your confidence
And will keep your foot from being caught.
And will keep your foot from being caught.
Versag keine Wohltat dem, der sie braucht, wenn es in deiner Hand liegt, Gutes zu tun!
Do not withhold good from those to whom it is due,
When it is in your power to do it.
When it is in your power to do it.
Wenn du jetzt etwas hast, sag nicht zu deinem Nächsten: Geh, komm wieder, morgen will ich dir etwas geben!
Do not say to your neighbor, “Go, and come back,
And tomorrow I will give it,”
When you have it with you.
And tomorrow I will give it,”
When you have it with you.
Sinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, der friedlich neben dir wohnt!
Do not devise harm against your neighbor,
While he lives securely beside you.
While he lives securely beside you.
Bring niemand ohne Grund vor Gericht, wenn er dir nichts Böses getan hat!
Do not contend with a man without cause,
If he has done you no harm.
If he has done you no harm.
Beneide den Gewalttätigen nicht, wähle keinen seiner Wege;
Do not envy a man of violence
And do not choose any of his ways.
And do not choose any of his ways.
denn ein Gräuel ist dem HERRN der Ränkeschmied, die Redlichen sind seine Freunde.
For the devious are an abomination to the LORD;
But He is intimate with the upright.
But He is intimate with the upright.
Der Fluch des HERRN fällt auf das Haus des Frevlers, die Wohnung der Gerechten segnet er.
The curse of the LORD is on the house of the wicked,
But He blesses the dwelling of the righteous.
But He blesses the dwelling of the righteous.
Die Zuchtlosen verspottet er, den Gebeugten erweist er seine Gunst.
Though He scoffs at the scoffers,
Yet He gives grace to the afflicted.
Yet He gives grace to the afflicted.