Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
English Standard Bible Version
Ihr Söhne, hört auf die Mahnung des Vaters, merkt auf, damit ihr Einsicht lernt;
denn gute Lehre gebe ich euch. Lasst nicht ab von meiner Unterweisung!
for I give you good precepts;
do not forsake my teaching.
do not forsake my teaching.
Als ich noch ein Knabe war bei meinem Vater, das zarte und einzige Kind meiner Mutter,
When I was a son with my father,
tender, the only one in the sight of my mother,
tender, the only one in the sight of my mother,
da lehrte er mich und sagte zu mir: Nimm dir meine Worte zu Herzen, bewahre meine Gebote und du wirst leben.
he taught me and said to me,
“Let your heart hold fast my words;
keep my commandments, and live.
“Let your heart hold fast my words;
keep my commandments, and live.
Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht, vergiss sie nicht, weich nicht ab von meinen Worten!
Get wisdom; get insight;
do not forget, and do not turn away from the words of my mouth.
do not forget, and do not turn away from the words of my mouth.
Lass nicht von ihr und sie wird dich behüten, liebe sie und sie wird dich beschützen.
Do not forsake her, and she will keep you;
love her, and she will guard you.
love her, and she will guard you.
Anfang der Weisheit ist: Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht mit deinem ganzen Vermögen!
The beginning of wisdom is this: Get wisdom,
and whatever you get, get insight.
and whatever you get, get insight.
Halte sie hoch, dann wird sie dich erhöhen; sie bringt dich zu Ehren, wenn du sie umarmst.
Prize her highly, and she will exalt you;
she will honor you if you embrace her.
she will honor you if you embrace her.
Sie setzt dir einen schönen Kranz auf das Haupt, eine prächtige Krone wird sie dir schenken.
She will place on your head a graceful garland;
she will bestow on you a beautiful crown.”
she will bestow on you a beautiful crown.”
Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an, dann mehren sich die Jahre deines Lebens!
Hear, my son, and accept my words,
that the years of your life may be many.
that the years of your life may be many.
Den Weg der Weisheit zeige ich dir, ich leite dich auf ebener Bahn.
I have taught you the way of wisdom;
I have led you in the paths of uprightness.
I have led you in the paths of uprightness.
Wenn du gehst, ist dein Schritt nicht beengt, wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
When you walk, your step will not be hampered,
and if you run, you will not stumble.
and if you run, you will not stumble.
Halte fest an der Erziehung und lass davon nicht ab, bewahre sie; denn sie ist dein Leben!
Keep hold of instruction; do not let go;
guard her, for she is your life.
guard her, for she is your life.
Betritt nicht den Pfad der Frevler, beschreite nicht den Weg der Bösen!
Do not enter the path of the wicked,
and do not walk in the way of the evil.
and do not walk in the way of the evil.
Meide ihn, geh nicht auf ihm, kehr dich von ihm ab und geh vorbei!
Avoid it; do not go on it;
turn away from it and pass on.
turn away from it and pass on.
Denn sie schlafen nicht, ehe sie nicht Böses getan haben; der Schlaf flieht sie, wenn sie nicht straucheln.
For they cannot sleep unless they have done wrong;
they are robbed of sleep unless they have made someone stumble.
they are robbed of sleep unless they have made someone stumble.
Sie essen das Brot des Unrechts und trinken den Wein der Gewalttat.
For they eat the bread of wickedness
and drink the wine of violence.
and drink the wine of violence.
Doch der Pfad der Gerechten ist wie das Licht am Morgen; es wird immer heller bis zum vollen Tag.
But the path of the righteous is like the light of dawn,
which shines brighter and brighter until full day.
which shines brighter and brighter until full day.
Der Weg der Frevler ist wie dunkle Nacht; sie merken nicht, worüber sie fallen.
The way of the wicked is like deep darkness;
they do not know over what they stumble.
they do not know over what they stumble.
Mein Sohn, achte auf meine Worte, neige dein Ohr meiner Rede zu!
My son, be attentive to my words;
incline your ear to my sayings.
incline your ear to my sayings.
Lass sie nicht aus den Augen, bewahre sie tief im Herzen!
Let them not escape from your sight;
keep them within your heart.
keep them within your heart.
Denn Leben bringen sie dem, der sie findet, und Gesundheit seinem ganzen Leib.
Mehr als alles hüte dein Herz; denn von ihm geht das Le- ben aus.
Keep your heart with all vigilance,
for from it flow the springs of life.
for from it flow the springs of life.
Vermeide alle Falschheit des Mundes und Verkehrtheit der Lippen halt von dir fern!
Put away from you crooked speech,
and put devious talk far from you.
and put devious talk far from you.
Deine Augen sollen geradeaus schauen und deine Blicke richte nach vorn!
Let your eyes look directly forward,
and your gaze be straight before you.
and your gaze be straight before you.
Ebne die Straße für deinen Fuß und alle deine Wege seien geordnet.