Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Numeri 33) | (Das Buch Numeri 35) →

Auflage 2017

New King James Bible Version

  • Der HERR sprach zu Mose:
  • The Appointed Boundaries of Canaan

    Then the Lord spoke to Moses, saying,
  • Gebiete den Israeliten und sag ihnen: Wenn ihr nach Kanaan kommt, dann ist dies das Land, das euch als erblicher Besitz zufällt, Kanaan in seinen Grenzen:
  • “Command the children of Israel, and say to them: ‘When you come into the land of Canaan, this is the land that shall fall to you as an inheritance — the land of Canaan to its boundaries.
  • Der Südrand soll für euch von der Wüste Zin bis an die Seite Edoms gehen und eure Südgrenze vom Ende des Salzmeers ostwärts.
  • Your southern border shall be from the Wilderness of Zin along the border of Edom; then your southern border shall extend eastward to the end of the Salt Sea;
  • Dann soll eure Grenze südlich der Skorpionensteige sich bis Zin erstrecken. Ihre Ausläufer sollen bis südlich von Kadesch-Barnea reichen. Von dort soll sie sich bis Hazar-Addar und bis Azmon hinziehen.
  • your border shall turn from the southern side of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and be on the south of Kadesh Barnea; then it shall go on to Hazar Addar, and continue to Azmon;
  • Von Azmon soll die Grenze zum Grenzbach Ägyptens abbiegen und ihre Ausläufer sollen bis zum Meer reichen.
  • the border shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and it shall end at the Sea.
  • Eure Grenze im Westen soll das Große Meer mit seinem Küstengebiet sein. Das sei eure Westgrenze.
  • ‘As for the western border, you shall have the Great Sea for a border; this shall be your western border.
  • Das sei eure Nordgrenze: Vom Großen Meer sollt ihr euch eine Linie bis zum Berg Hor ziehen
  • ‘And this shall be your northern border: From the Great Sea you shall mark out your border line to Mount Hor;
  • und vom Berg Hor eine Linie bis Lebo-Hamat. Die Ausläufer dieser Grenze sollen bis Zedad reichen.
  • from Mount Hor you shall mark out your border to the entrance of Hamath; then the direction of the border shall be toward Zedad;
  • Dann soll die Grenze weitergehen bis Sifron und ihre Ausläufer sollen bis Hazar-Enan reichen. Das sei eure Nordgrenze.
  • the border shall proceed to Ziphron, and it shall end at Hazar Enan. This shall be your northern border.
  • Als Ostgrenze sollt ihr eine Linie von Hazar-Enan bis Schefam ziehen.
  • ‘You shall mark out your eastern border from Hazar Enan to Shepham;
  • Von Schefam soll die Grenze nach Ribla östlich von Ajin hinuntersteigen. Dann soll die Grenze zum Rand des Gebirges östlich des Sees von Kinneret hinuntergehen.
  • the border shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain; the border shall go down and reach to the eastern [a]side of the Sea of Chinnereth;
  • Dann soll die Grenze zum Jordan hinunterführen und ihre Ausläufer sollen bis zum Salzmeer reichen. Das seien die Grenzen rings um euer Land.
  • the border shall go down along the Jordan, and it shall end at the Salt Sea. This shall be your land with its surrounding boundaries.’ ”
  • Da befahl Mose den Israeliten: Das ist das Land, das ihr durch das Los als Erbbesitz verteilen sollt. Der HERR hat geboten, es den neuneinhalb Stämmen zu geben;
  • Then Moses commanded the children of Israel, saying: “This is the land which you shall inherit by lot, which the Lord has commanded to give to the nine tribes and to the half-tribe.
  • denn der Stamm der Rubeniter nach seinen Großfamilien und der Stamm der Gaditer nach seinen Großfamilien und der halbe Stamm Manasse haben ihren Erbbesitz schon erhalten.
  • For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and the half-tribe of Manasseh has received its inheritance.
  • Diese zweieinhalb Stämme haben ihren Erbbesitz jenseits des Jordan erhalten, östlich von Jericho.
  • The two tribes and the half-tribe have received their inheritance on this side of the Jordan, across from Jericho eastward, toward the sunrise.”
  • Der HERR sprach zu Mose:
  • The Leaders Appointed to Divide the Land

    And the Lord spoke to Moses, saying,
  • Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch verteilen sollen: der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns.
  • “These are the names of the men who shall divide the land among you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.
  • Außerdem nehmt zur Verteilung des Landes je einen Anführer aus jedem Stamm hinzu!
  • And you shall take one leader of every tribe to divide the land for the inheritance.
  • Das sind die Namen dieser Männer: für den Stamm Juda Kaleb, der Sohn Jefunnes;
  • These are the names of the men: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
  • für den Stamm der Simeoniter Schemuël, der Sohn Ammihuds;
  • from the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud;
  • für den Stamm Benjamin Elidad, der Sohn Kislons;
  • from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
  • für den Stamm der Daniter der Anführer Bukki, der Sohn Joglis;
  • a leader from the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli;
  • bei den Josefstämmen für den Stamm der Manassiter der Anführer Hanniël, der Sohn Efods,
  • from the sons of Joseph: a leader from the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod,
  • und für den Stamm der Efraimiter der Anführer Kemuël, der Sohn Schiftans;
  • and a leader from the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;
  • für den Stamm der Sebuloniter der Anführer Elizafan, der Sohn Parnachs;
  • a leader from the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach;
  • für den Stamm der Issachariter der Anführer Paltiël, der Sohn Asans;
  • a leader from the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan;
  • für den Stamm der Ascheriter der Anführer Ahihud, der Sohn Schelomis;
  • a leader from the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi;
  • für den Stamm der Naftaliter der Anführer Pedahel, der Sohn Ammihuds.
  • and a leader from the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.”
  • Das waren die Männer, denen der HERR geboten hatte, in Kanaan den Israeliten ihren Erbanteil zuzuteilen.
  • These are the ones the Lord commanded to [b]divide the inheritance among the children of Israel in the land of Canaan.

  • ← (Das Buch Numeri 33) | (Das Buch Numeri 35) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026