Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Römer 12:15
-
Auflage 2017
Freut euch mit den Fröhlichen und weint mit den Weinenden!
-
Freuet euch mit den Fröhlichen, und weinet mit den Weinenden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Freut euch mit den Fröhlichen! Weint aber auch mit den Trauernden! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Радуйтеся з тими, що радуються; плачте з тими, що плачуть. -
(en) King James Bible ·
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. -
(en) New International Bible Version ·
Rejoice with those who rejoice; mourn with those who mourn. -
(en) English Standard Bible Version ·
Rejoice with those who rejoice, weep with those who weep. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Радійте з тими, хто радіє, і плачте з тими, хто плаче. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Радуйте ся з тими, хто радуєть ся, і плачте з тими, хто плаче. -
(en) New King James Bible Version ·
Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Радуйтесь с теми, кто радуется; печальтесь с теми, кто печалится. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Радійте з тими, які радіють, і плачте з тими, котрі плачуть. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тіштеся з тими, хто тішиться, і плачте з отими, хто плаче! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Радуйтесь с радующимися, плачьте с плачущими. -
(en) New Living Bible Translation ·
Be happy with those who are happy, and weep with those who weep. -
(en) New American Standard Bible ·
Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.