Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der erste Brief an die Korinther 2) | (Der erste Brief an die Korinther 4) →

Auflage 2017

New King James Bible Version

  • Vor euch, Brüder und Schwestern, konnte ich aber nicht wie vor Geisterfüllten reden; ihr wart noch irdisch eingestellt, unmündige Kinder in Christus.
  • Sectarianism Is Carnal

    And I, brethren, could not speak to you as to spiritual people but as to carnal, as to babes in Christ.
  • Milch gab ich euch zu trinken statt fester Speise; denn diese konntet ihr noch nicht vertragen. Ihr könnt es aber auch jetzt noch nicht;
  • I fed you with milk and not with solid food; for until now you were not able to receive it, and even now you are still not able;
  • denn ihr seid immer noch irdisch eingestellt. Oder seid ihr nicht irdisch eingestellt, handelt ihr nicht sehr menschlich, wenn Eifersucht und Streit unter euch herrschen?
  • for you are still carnal. For where there are envy, strife, and divisions among you, are you not carnal and [a]behaving like mere men?
  • Denn wenn einer sagt: Ich halte zu Paulus!, ein anderer: Ich zu Apollos!, urteilt ihr da nicht zu menschlich?
  • For when one says, “I am of Paul,” and another, “I am of Apollos,” are you not carnal?
  • Was ist denn Apollos? Und was ist Paulus? Diener, durch die ihr zum Glauben gekommen seid, und jeder, wie der Herr es ihm gegeben hat:
  • Watering, Working, Warning

    Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord gave to each one?
  • Ich habe gepflanzt, Apollos hat begossen, Gott aber ließ wachsen.
  • I planted, Apollos watered, but God gave the increase.
  • So ist weder der etwas, der pflanzt, noch der, der begießt, sondern nur Gott, der wachsen lässt.
  • So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
  • Wer pflanzt und wer begießt: Beide sind eins, jeder aber erhält seinen eigenen Lohn entsprechend seiner Mühe.
  • Now he who plants and he who waters are one, and each one will receive his own reward according to his own labor.
  • Denn wir sind Gottes Mitarbeiter; ihr seid Gottes Ackerfeld, Gottes Bau.
  • For we are God’s fellow workers; you are God’s field, you are God’s building.
  • Der Gnade Gottes entsprechend, die mir geschenkt wurde, habe ich wie ein weiser Baumeister den Grund gelegt; ein anderer baut darauf weiter. Aber jeder soll darauf achten, wie er weiterbaut.
  • According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I have laid the foundation, and another builds on it. But let each one take heed how he builds on it.
  • Denn einen anderen Grund kann niemand legen als den, der gelegt ist: Jesus Christus.
  • For no other foundation can anyone lay than that which is laid, which is Jesus Christ.
  • Ob aber jemand auf dem Grund mit Gold, Silber, kostbaren Steinen, mit Holz, Heu oder Stroh weiterbaut:
  • Now if anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,
  • Das Werk eines jeden wird offenbar werden; denn der Tag wird es sichtbar machen, weil er sich mit Feuer offenbart. Und wie das Werk eines jeden beschaffen ist, wird das Feuer prüfen.
  • each one’s work will become clear; for the Day will declare it, because it will be revealed by fire; and the fire will test each one’s work, of what sort it is.
  • Hält das Werk stand, das er aufgebaut hat, so empfängt er Lohn.
  • If anyone’s work which he has built on it endures, he will receive a reward.
  • Brennt es nieder, dann muss er den Verlust tragen. Er selbst aber wird gerettet werden, doch so wie durch Feuer hindurch.
  • If anyone’s work is burned, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.
  • Wisst ihr nicht, dass ihr Gottes Tempel seid und der Geist Gottes in euch wohnt?
  • Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
  • Wer den Tempel Gottes zerstört, den wird Gott zerstören. Denn Gottes Tempel ist heilig und der seid ihr.
  • If anyone [b]defiles the temple of God, God will destroy him. For the temple of God is holy, which temple you are.
  • Keiner täusche sich selbst. Wenn einer unter euch meint, er sei weise in dieser Welt, dann werde er töricht, um weise zu werden.
  • Avoid Worldly Wisdom

    Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this age, let him become a fool that he may become wise.
  • Denn die Weisheit dieser Welt ist Torheit vor Gott. In der Schrift steht nämlich: Er fängt die Weisen in ihrer eigenen List.
  • For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He catches the wise in their own craftiness”;
  • Und an einer anderen Stelle: Der Herr kennt die Gedanken der Weisen; er weiß, sie sind nichtig.
  • and again, “The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile.”
  • Daher soll sich niemand eines Menschen rühmen. Denn alles gehört euch;
  • Therefore let no one boast in men. For all things are yours:
  • Paulus, Apollos, Kephas, Welt, Leben, Tod, Gegenwart und Zukunft: Alles gehört euch;
  • whether Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or things present or things to come — all are yours.
  • ihr aber gehört Christus und Christus gehört Gott.
  • And you are Christ’s, and Christ is God’s.

  • ← (Der erste Brief an die Korinther 2) | (Der erste Brief an die Korinther 4) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026