Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Galater 5:25
-
Auflage 2017
Wenn wir im Geist leben, lasst uns auch im Geist wandeln!
-
So wir im Geist leben, so lasset uns auch im Geist wandeln.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Durch Gottes Geist haben wir neues Leben, darum wollen wir uns jetzt ganz von ihm bestimmen lassen! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если мы живём духом, то по духу и поступать должны. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І коли ми живемо духом, то духом і ходімо. -
(en) King James Bible ·
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit. -
(en) New International Bible Version ·
Since we live by the Spirit, let us keep in step with the Spirit. -
(en) English Standard Bible Version ·
If we live by the Spirit, let us also keep in step with the Spirit. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Раз Дух є джерелом нашого нового життя, слідуймо Духові. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли духом живемо, духом і ходїмо. -
(en) New King James Bible Version ·
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Так как дух — источник нашей новой жизни, давайте же будем следовать Духу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли живемо духом, то духом і ходімо. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли Духом живемо, то й Духом ході́мо! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если Дух дал нам жизнь, так давайте же будем и поступать по Духу. -
(en) New Living Bible Translation ·
Since we are living by the Spirit, let us follow the Spirit’s leading in every part of our lives. -
(en) New American Standard Bible ·
If we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit.