Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Hebräer 3:17
-
Auflage 2017
Wer war Gott vierzig Jahre lang zuwider? Waren es nicht die Sünder, deren Leichen in der Wüste liegen blieben?
-
Über welche aber ward er entrüstet 40 Jahre lang? Ist’s nicht über die, so da sündigten, deren Leiber in der Wüste verfielen?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Und wer forderte vierzig Jahre lang Gottes Zorn heraus? Waren es nicht dieselben, die sich gegen Gott auflehnten und deshalb in der Wüste so elend umkamen? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
На кого же негодовал Он сорок лет? Не на согрешивших ли, которых кости пали в пустыне? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
На кого він гнівався сорок років? Хіба не на тих, що згрішили, які лягли кістьми в пустині? -
(en) King James Bible ·
But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness? -
(en) New International Bible Version ·
And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies perished in the wilderness? -
(en) English Standard Bible Version ·
And with whom was he provoked for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
На кого Бог гнівався протягом сорока років? Чи не на тих грішників, чиї тіла впали мертві в пустелі? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
На кого ж Він гнївив ся сорок років? Чи не на тих, що грішили, котрих костї полягли в пустинї? -
(en) New King James Bible Version ·
Now with whom was He angry forty years? Was it not with those who sinned, whose corpses fell in the wilderness? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И на кого разгневан был Бог в течение сорока лет? Разве не на тех, кто согрешил и упал мёртвым в пустыне? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
На кого ж Він був обурений сорок років? Чи не на тих, які згрішили й чиї кості полягли в пустелі? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
На ко́го ж Він „гнівався був сорок ро́ків?“ Хіба не на тих, хто згрішив, що їхні „кості в пустині полягли?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
На кого гневался Бог в течение сорока лет? Разве не на тех, кто согрешал и чьи тела пали в пустыне? -
(en) New Living Bible Translation ·
And who made God angry for forty years? Wasn’t it the people who sinned, whose corpses lay in the wilderness? -
(en) New American Standard Bible ·
And with whom was He angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?