Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Brief an die Hebräer 2) | (Der Brief an die Hebräer 4) →

Auflage 2017

New International Bible Version

  • Darum, heilige Brüder und Schwestern, die ihr an himmlischer Berufung teilhabt, richtet euren Sinn auf den Apostel und Hohepriester unseres Bekenntnisses: Jesus,
  • Jesus Greater Than Moses

    Therefore, holy brothers and sisters, who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, whom we acknowledge as our apostle and high priest.
  • der — wie auch Mose in Gottes Haus — dem treu ist, der ihn eingesetzt hat!
  • He was faithful to the one who appointed him, just as Moses was faithful in all God’s house.
  • Denn er ist größerer Herrlichkeit gewürdigt worden als Mose, so wie der, der ein Haus erbaut, größere Ehre hat als das Haus selbst.
  • Jesus has been found worthy of greater honor than Moses, just as the builder of a house has greater honor than the house itself.
  • Denn jedes Haus wird von jemand erbaut; der aber, der alles erbaut hat, ist Gott.
  • For every house is built by someone, but God is the builder of everything.
  • Mose war zwar in Gottes ganzem Haus treu als ein Dienender zum Zeugnis für das, was künftig gesagt werden sollte.
  • “Moses was faithful as a servant in all God’s house,”a bearing witness to what would be spoken by God in the future.
  • Christus aber ist treu als Sohn, der über das Haus Gottes gesetzt ist. Sein Haus sind wir, wenn wir an der Zuversicht und an der Hoffnung festhalten, derer wir uns rühmen.
  • But Christ is faithful as the Son over God’s house. And we are his house, if indeed we hold firmly to our confidence and the hope in which we glory.
  • Darum beherzigt, was der Heilige Geist sagt: Heute, wenn ihr seine Stimme hört,
  • Warning Against Unbelief

    So, as the Holy Spirit says:
    “Today, if you hear his voice,
  • verhärtet nicht eure Herzen wie beim Aufruhr am Tag der Versuchung in der Wüste!
  • do not harden your hearts
    as you did in the rebellion,
    during the time of testing in the wilderness,
  • Dort haben eure Väter mich versucht, sie haben mich auf die Probe gestellt und hatten doch meine Taten gesehen,
  • where your ancestors tested and tried me,
    though for forty years they saw what I did.
  • vierzig Jahre lang. Darum war mir diese Generation zuwider und ich sagte: Immer geht ihr Herz in die Irre. Sie erkannten meine Wege nicht.
  • That is why I was angry with that generation;
    I said, ‘Their hearts are always going astray,
    and they have not known my ways.’
  • Darum habe ich in meinem Zorn geschworen: Sie sollen nicht in das Land meiner Ruhe kommen.
  • So I declared on oath in my anger,
    ‘They shall never enter my rest.’ ”b
  • Gebt Acht, Brüder und Schwestern, dass keiner von euch ein böses, ungläubiges Herz hat, dass keiner vom lebendigen Gott abfällt,
  • See to it, brothers and sisters, that none of you has a sinful, unbelieving heart that turns away from the living God.
  • sondern ermahnt einander jeden Tag, solange es noch heißt: Heute, damit niemand von euch durch den Betrug der Sünde verhärtet wird;
  • But encourage one another daily, as long as it is called “Today,” so that none of you may be hardened by sin’s deceitfulness.
  • denn an Christus haben wir nur Anteil, wenn wir bis zum Ende an der Zuversicht festhalten, die wir am Anfang hatten.
  • We have come to share in Christ, if indeed we hold our original conviction firmly to the very end.
  • Wenn es heißt: Heute, wenn ihr seine Stimme hört, verhärtet eure Herzen nicht wie beim Aufruhr —
  • As has just been said:
    “Today, if you hear his voice,
    do not harden your hearts
    as you did in the rebellion.”c
  • wer waren denn jene, die hörten und sich auflehnten? Waren es nicht alle, die unter Mose aus Ägypten ausgezogen waren?
  • Who were they who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt?
  • Wer war Gott vierzig Jahre lang zuwider? Waren es nicht die Sünder, deren Leichen in der Wüste liegen blieben?
  • And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies perished in the wilderness?
  • Wem aber hat er geschworen, dass sie nicht eingehen sollten in seine Ruhe, wenn nicht den Ungehorsamen?
  • And to whom did God swear that they would never enter his rest if not to those who disobeyed?
  • Und wir sehen, dass sie nicht hineinkommen konnten wegen ihres Unglaubens.
  • So we see that they were not able to enter, because of their unbelief.

  • ← (Der Brief an die Hebräer 2) | (Der Brief an die Hebräer 4) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026