Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
King James Bible
Levis Söhne hießen Gerschon, Kehat und Merari.
Descendants of Levi
The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
Gerschon hatte zwei Söhne namens Libni und Schimi.
And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Die Söhne von Kehat waren Amram, Jizhar, Hebron und Usiël,
And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
und die Söhne von Merari hießen Machli und Muschi. Es folgt ein Verzeichnis der levitischen Sippen, geordnet nach ihren Stammvätern:
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
Von Gerschon stammten in direkter Linie ab: Libni, Jahat, Simma,
And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
Kehat hatte folgende Nachkommen: Amminadab, Korach, Assir,
Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Die Söhne von Elkana hießen Amasai, Ahimot
And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)
und Elkana. Auf Elkana folgten Zuf, Nahat,
And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Samuels erster Sohn hieß Joel und der zweite Abija.
And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
Von Merari stammten in direkter Linie ab: Machli, Libni, Schimi, Usa,
And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,
Schima, Haggija und Asaja.
And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Nachdem König David die Bundeslade nach Jerusalem gebracht hatte, suchte er einige Leviten aus, die den Gesang am Heiligtum des HERRN leiten sollten.
The Levite Clans
The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
Bevor Salomo den Tempel in Jerusalem baute, versahen sie ihren Dienst vor dem heiligen Zelt. Dabei hielten sie sich genau an ihre Anweisungen.
And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.
Folgende Männer sollten nun zusammen mit den anderen Männern ihrer Sippe diese Aufgabe übernehmen: Der Sänger Heman aus der Sippe der Kehatiter leitete die erste Sängergruppe. Er war ein Sohn von Joel und Enkel von Samuel.
And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Seine weiteren Vorfahren hießen Elkana, Jeroham, Eliël, Tohu,
The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.
Tahat, Assir, Abiasaf, Korach,
The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Rechts neben Heman stand Asaf, der Leiter der zweiten Sängergruppe. Er war ein Sohn von Berechja und Enkel von Schima.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Seine weiteren Vorfahren waren Michael, Maaseja, Malkija,
And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.
Links neben Heman stand Etan mit seiner Sängergruppe; er stammte aus der Sippe Merari. Etans Vorfahren waren Kuschaja, Abdi, Malluch,
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
Amzi, Bani, Schemer,
The Temple Musicians
And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
Machli, Muschi, Merari und Levi.
And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.
Alle anderen Leviten versahen den übrigen Dienst am Heiligtum Gottes.
And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,
Aber nur Aaron und seine Nachkommen brachten die Brandopfer dar und verbrannten Weihrauch auf dem Räucheropferaltar. Sie waren für alle Dienste im Allerheiligsten verantwortlich. Ihre Aufgabe war es, für die Sünden des Volkes Israel zu opfern und bei Gott um Vergebung zu bitten. Sie mussten sich genau an die Vorschriften halten, die Mose, der Diener Gottes, ihnen für ihren Dienst gegeben hatte.
The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Die Nachkommen von Aaron waren in direkter Linie: Eleasar, Pinhas, Abischua,
The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Bukki, Usi, Serachja,
The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Merajot, Amarja, Ahitub,
The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
Es folgt ein Verzeichnis der Wohnorte und Weideplätze, die den Leviten in den verschiedenen Stammesgebieten durch das Los zugeteilt wurden: Das erste Los fiel auf die Nachkommen von Aaron, die zur Sippe der Kehatiter gehörten.
And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
Sie bekamen im Gebiet des Stammes Juda die Stadt Hebron und das Weideland ringsum.
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
Doch das dazugehörige Ackerland und die umliegenden Dörfer erhielt Kaleb, der Sohn von Jefunne.
The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Hebron gehörte zu den Städten, in denen Totschläger Zuflucht suchen konnten. Außerdem bekamen die Nachkommen Aarons in Juda Libna, Jattir, Eschtemoa,
The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Aschan, Jutta und Bet-Schemesch. Zu allen Städten gehörte auch das Weideland ringsum.
And their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Im Stammesgebiet von Benjamin erhielten sie die Städte Gibeon, Geba, Alemet und Anatot mit den dazugehörigen Weiden. Insgesamt gehörten den Nachkommen Aarons dreizehn Städte.
The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
Die übrigen Sippen der Kehatiter bekamen durch das Los zehn Städte aus dem Gebiet des halben Stammes Manasse zugeteilt.
The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
Die Sippen von Gerschons Nachkommen erhielten dreizehn Städte aus den Gebieten von Issachar, Asser, Naftali und aus der Gegend von Baschan in Manasse.
The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Die Sippen von Meraris Nachkommen bekamen durch das Los zwölf Städte zugeteilt. Sie lagen in den Gebieten der Stämme Ruben, Gad und Sebulon.
Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.
Diese Städte mit dem dazugehörigen Weideland teilten die Israeliten den Leviten zu.
Descendants of Aaron
But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Sie waren ausgelost worden und lagen in den Gebieten der Stämme Juda, Simeon und Benjamin.
And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Einige Sippen der Kehatiter erhielten ihre Städte und die dazugehörigen Weiden im Stammesgebiet von Ephraim.
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Dazu gehörte Sichem auf dem Gebirge Ephraim, eine Zufluchtsstadt für Totschläger, dann Geser,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Ajalon und Gat-Rimmon.
Territory for the Levites
Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.
Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.
Außerdem erhielten die Kehatiter noch die Städte Aner und Bileam mit ihren Weideflächen aus dem Gebiet des halben Stammes Manasse.
And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.
Die Nachkommen von Gerschon bekamen folgende Städte mit den dazugehörigen Weiden: im Stammesgebiet von Manasse die Stadt Golan in der Gegend von Baschan und die Stadt Aschtarot;
But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
im Stammesgebiet von Issachar die Städte Kedesch, Daberat,
And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
im Stammesgebiet von Asser die Städte Mischal, Abdon,
And Ashan with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs:
Helkat und Rehob;
And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
und im Stammesgebiet von Naftali die Städte Kedesch in Galiläa, Hammon und Kirjatajim.
And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities.
Die übrigen Nachkommen von Merari erhielten folgende Städte mit dem dazugehörigen Weideland: im Gebiet von Sebulon die Städte Jokneam, Karta, Rimmon und Tabor;
And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
im Gebiet von Ruben Bezer, das in der Steppe liegt, Jahaz, Kedemot und Mefaat; diese Städte liegen gegenüber von Jericho, östlich des Jordan;
Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
im Gebiet von Gad Ramot in Gilead, Mahanajim,
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.