Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch der Chronik 5) | (Das erste Buch der Chronik 7) →

Hoffnung für Alle

Новый русский перевод Библии

  • Levis Söhne hießen Gerschon, Kehat und Merari.
  • Сыновья Левия:
    Гершон, Кааф и Мерари.

  • Gerschon hatte zwei Söhne namens Libni und Schimi.
  • Сыновья Каафа:
    Амрам, Ицгар, Хеврон и Уззиил.

  • Die Söhne von Kehat waren Amram, Jizhar, Hebron und Usiël,
  • Дети Амрама:
    Аарон, Моисей и Мирьям.
    Сыновья Аарона:
    Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.

  • und die Söhne von Merari hießen Machli und Muschi. Es folgt ein Verzeichnis der levitischen Sippen, geordnet nach ihren Stammvätern:
  • Элеазар был отцом Пинехаса,
    Пинехас — отцом Авишуя,

  • Von Gerschon stammten in direkter Linie ab: Libni, Jahat, Simma,
  • Авишуй — отцом Буккия,
    Буккий — отцом Уззия,

  • Joach, Iddo, Serach und Jeotrai.
  • Уззий — отцом Зерахии,
    Зерахия — отцом Мераиофа,

  • Kehat hatte folgende Nachkommen: Amminadab, Korach, Assir,
  • Мераиоф — отцом Амарии,
    Амария — отцом Ахитува,

  • Elkana, Abiasaf, Assir,
  • Ахитув — отцом Цадока,
    Цадок — отцом Ахимааца,

  • Tahat, Uriël, Usija und Schaul.
  • Ахимаац — отцом Азарии,
    Азария — отцом Иоханана,

  • Die Söhne von Elkana hießen Amasai, Ahimot
  • Иоханан — отцом Азарии
    (это он был священником в храме,
    построенном Соломоном в Иерусалиме),

  • und Elkana. Auf Elkana folgten Zuf, Nahat,
  • Азария был отцом Амарии,
    Амария — отцом Ахитува,

  • Eliab, Jeroham, Elkana und Samuel.
  • Ахитув — отцом Цадока,
    Цадок — отцом Шаллума,

  • Samuels erster Sohn hieß Joel und der zweite Abija.
  • Шаллум — отцом Хелкии,
    Хелкия — отцом Азарии,

  • Von Merari stammten in direkter Linie ab: Machli, Libni, Schimi, Usa,
  • Азария — отцом Сераи,
    и Серая — отцом Иоседека,

  • Schima, Haggija und Asaja.
  • Иоседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора.

  • Nachdem König David die Bundeslade nach Jerusalem gebracht hatte, suchte er einige Leviten aus, die den Gesang am Heiligtum des HERRN leiten sollten.
  • Сыновья Левия:
    Гершон, Кааф и Мерари.

  • Bevor Salomo den Tempel in Jerusalem baute, versahen sie ihren Dienst vor dem heiligen Zelt. Dabei hielten sie sich genau an ihre Anweisungen.
  • Вот имена сыновей Гершона:
    Ливни и Шимей.

  • Folgende Männer sollten nun zusammen mit den anderen Männern ihrer Sippe diese Aufgabe übernehmen: Der Sänger Heman aus der Sippe der Kehatiter leitete die erste Sängergruppe. Er war ein Sohn von Joel und Enkel von Samuel.
  • Сыновья Каафа:
    Амрам, Ицгар, Хеврон и Уззиил.

  • Seine weiteren Vorfahren hießen Elkana, Jeroham, Eliël, Tohu,
  • Сыновья Мерари:
    Махли и Муши.
    Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:

  • Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
  • у Гершона:
    его сын Ливни, его сын Иахат,
    его сын Зимма,

  • Elkana, Joel, Asarja, Zefanja,
  • его сын Иоах,
    его сын Иддо, его сын Зерах,
    его сын Иеатрай.

  • Tahat, Assir, Abiasaf, Korach,
  • Потомки Каафа:
    его сын Аминадав, его сын Корах,
    его сын Асир,

  • Jizhar, Kehat, Levi und Israel.
  • его сын Элкана,
    его сын Евиасаф, его сын Асир,

  • Rechts neben Heman stand Asaf, der Leiter der zweiten Sängergruppe. Er war ein Sohn von Berechja und Enkel von Schima.
  • его сын Тахаф, его сын Уриил,
    его сын Уззия, его сын Саул.

  • Seine weiteren Vorfahren waren Michael, Maaseja, Malkija,
  • Потомки Элканы:
    Амасай и Ахимоф,

  • Etni, Serach, Adaja,
  • его сын Элкана,50 его сын Цофай,
    его сын Нахат,

  • Etan, Simma, Schimi,
  • его сын Элиав,
    его сын Иерохам, его сын Элкана,
    его сын Самуил.51

  • Jahat, Gerschon und Levi.
  • Сыновья Самуила:
    Иоиль,52 его первенец,
    и Авия — второй сын.53

  • Links neben Heman stand Etan mit seiner Sängergruppe; er stammte aus der Sippe Merari. Etans Vorfahren waren Kuschaja, Abdi, Malluch,
  • Потомки Мерари:
    Махли, его сын Ливни,
    его сын Шимей, его сын Узза,

  • Haschabja, Amazja, Hilkija,
  • его сын Шима, его сын Хаггия,
    его сын Асая.

  • Amzi, Bani, Schemer,
  • Вот те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.
  • Machli, Muschi, Merari und Levi.
  • Они несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • Alle anderen Leviten versahen den übrigen Dienst am Heiligtum Gottes.
  • Вот имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями:

    из каафитов —
    Еман певец,
    сын Иоиля, сына Самуила,

  • Aber nur Aaron und seine Nachkommen brachten die Brandopfer dar und verbrannten Weihrauch auf dem Räucheropferaltar. Sie waren für alle Dienste im Allerheiligsten verantwortlich. Ihre Aufgabe war es, für die Sünden des Volkes Israel zu opfern und bei Gott um Vergebung zu bitten. Sie mussten sich genau an die Vorschriften halten, die Mose, der Diener Gottes, ihnen für ihren Dienst gegeben hatte.
  • сына Элканы, сына Иерохама,
    сына Элиэла, сына Тоаха,

  • Die Nachkommen von Aaron waren in direkter Linie: Eleasar, Pinhas, Abischua,
  • сына Цуфа, сына Элканы,
    сына Махата, сына Амасая,

  • Bukki, Usi, Serachja,
  • сына Элканы, сына Иоиля,
    сына Азарии, сына Софонии,

  • Merajot, Amarja, Ahitub,
  • сына Тахафа, сына Асира,
    сына Евиасафа, сына Кораха,

  • Zadok und Ahimaaz.
  • сына Ицгара, сына Каафа,
    сына Левия, сына Израиля.

  • Es folgt ein Verzeichnis der Wohnorte und Weideplätze, die den Leviten in den verschiedenen Stammesgebieten durch das Los zugeteilt wurden: Das erste Los fiel auf die Nachkommen von Aaron, die zur Sippe der Kehatiter gehörten.
  • И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него:
    Асаф, сын Берехии, сына Шимы,

  • Sie bekamen im Gebiet des Stammes Juda die Stadt Hebron und das Weideland ringsum.
  • сына Михаила, сына Баасеи,
    сына Малхии,

  • Doch das dazugehörige Ackerland und die umliegenden Dörfer erhielt Kaleb, der Sohn von Jefunne.
  • сына Ефния,
    сына Зераха, сына Адаи,

  • Hebron gehörte zu den Städten, in denen Totschläger Zuflucht suchen konnten. Außerdem bekamen die Nachkommen Aarons in Juda Libna, Jattir, Eschtemoa,
  • сына Етана, сына Зиммы,
    сына Шимея,

  • Holon, Debir,
  • сына Иахата,
    сына Гершона, сына Левия.

  • Aschan, Jutta und Bet-Schemesch. Zu allen Städten gehörte auch das Weideland ringsum.
  • А из их братьев, сыновей Мерари, — с левой стороны:
    Етан, сын Кишия, сына Авдия,
    сына Маллуха,

  • Im Stammesgebiet von Benjamin erhielten sie die Städte Gibeon, Geba, Alemet und Anatot mit den dazugehörigen Weiden. Insgesamt gehörten den Nachkommen Aarons dreizehn Städte.
  • сына Хашавии,
    сына Амасии, сына Хелкии,

  • Die übrigen Sippen der Kehatiter bekamen durch das Los zehn Städte aus dem Gebiet des halben Stammes Manasse zugeteilt.
  • сына Амция, сына Бани,
    сына Шемера,

  • Die Sippen von Gerschons Nachkommen erhielten dreizehn Städte aus den Gebieten von Issachar, Asser, Naftali und aus der Gegend von Baschan in Manasse.
  • сына Махли,
    сына Муши, сына Мерари,
    сына Левия.

  • Die Sippen von Meraris Nachkommen bekamen durch das Los zwölf Städte zugeteilt. Sie lagen in den Gebieten der Stämme Ruben, Gad und Sebulon.
  • Их братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.
  • Diese Städte mit dem dazugehörigen Weideland teilten die Israeliten den Leviten zu.
  • А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы очистить Израиль, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.
  • Sie waren ausgelost worden und lagen in den Gebieten der Stämme Juda, Simeon und Benjamin.
  • Вот потомки Аарона:
    его сын Элеазар, его сын Пинехас,
    его сын Авишуй,

  • Einige Sippen der Kehatiter erhielten ihre Städte und die dazugehörigen Weiden im Stammesgebiet von Ephraim.
  • его сын Буккий,
    его сын Уззий, его сын Зерахия,

  • Dazu gehörte Sichem auf dem Gebirge Ephraim, eine Zufluchtsstadt für Totschläger, dann Geser,
  • его сын Мераиоф, его сын Амария,
    его сын Ахитув,

  • Jokmeam, Bet-Horon,
  • его сын Цадок,
    его сын Ахимаац.

  • Ajalon und Gat-Rimmon.
  • Вот места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).
  • Außerdem erhielten die Kehatiter noch die Städte Aner und Bileam mit ihren Weideflächen aus dem Gebiet des halben Stammes Manasse.
  • Им отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,
  • Die Nachkommen von Gerschon bekamen folgende Städte mit den dazugehörigen Weiden: im Stammesgebiet von Manasse die Stadt Golan in der Gegend von Baschan und die Stadt Aschtarot;
  • но поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.
  • im Stammesgebiet von Issachar die Städte Kedesch, Daberat,
  • Итак, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,
  • Ramot und En-Gannim;
  • Хилен,54 Давир,
  • im Stammesgebiet von Asser die Städte Mischal, Abdon,
  • Ашан55 и Бет-Шемеш с их пастбищами.
  • Helkat und Rehob;
  • От рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами.
    Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.
  • und im Stammesgebiet von Naftali die Städte Kedesch in Galiläa, Hammon und Kirjatajim.
  • Остальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.
  • Die übrigen Nachkommen von Merari erhielten folgende Städte mit dem dazugehörigen Weideland: im Gebiet von Sebulon die Städte Jokneam, Karta, Rimmon und Tabor;
  • Потомки Гершона — по своим кланам — получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира, Неффалима и той части рода Манассии, что в Башане.
  • im Gebiet von Ruben Bezer, das in der Steppe liegt, Jahaz, Kedemot und Mefaat; diese Städte liegen gegenüber von Jericho, östlich des Jordan;
  • Потомки Мерари — по своим кланам — по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.
  • im Gebiet von Gad Ramot in Gilead, Mahanajim,
  • От родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.
  • Heschbon und Jaser.
  • Некоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.

  • ← (Das erste Buch der Chronik 5) | (Das erste Buch der Chronik 7) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026