Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob 21) | (Das Buch Hiob 23) →

Hoffnung für Alle

New American Standard Bible

  • Ein drittes Mal ergriff Elifas aus Teman das Wort:
  • Eliphaz Accuses and Exhorts Job

    Then Eliphaz the Temanite responded,
  • »Meinst du, dass ein Mensch für Gott von Nutzen ist? Wer weise und verständig ist, nützt doch nur sich selbst!
  • “Can a vigorous man be of use to God,
    Or a wise man be useful to himself?
  • Machst du Gott damit eine Freude, dass du dir nichts zuschulden kommen lässt? Bringt es ihm Gewinn, wenn du ein tadelloses Leben führst?
  • “Is there any pleasure to the Almighty if you are righteous,
    Or profit if you make your ways perfect?
  • Nicht wegen deiner Frömmigkeit geht Gott mit dir ins Gericht und zieht dich jetzt zur Rechenschaft,
  • “Is it because of your reverence that He reproves you,
    That He enters into judgment against you?
  • nein, wegen deiner großen Bosheit! Lang ist die Liste deiner Sünden!
  • “Is not your wickedness great,
    And your iniquities without end?
  • Wenn dir dein Nachbar etwas schuldete, dann hast du ohne Grund sein einziges Gewand als Pfand genommen.
  • “For you have taken pledges of your brothers without cause,
    And stripped men naked.
  • Dem Durstigen hast du kein Wasser gegeben und dem Hungrigen das Brot verweigert.
  • “To the weary you have given no water to drink,
    And from the hungry you have withheld bread.
  • Dabei bist du mächtig und angesehen; dir gehört das Land, in dem du wohnst!
  • “But the earth belongs to the mighty man,
    And the honorable man dwells in it.
  • Witwen hast du mit leeren Händen weggeschickt und den Waisenkindern ihre Bitten abgeschlagen.
  • “You have sent widows away empty,
    And the strength of the orphans has been crushed.
  • Deshalb umgeben dich jetzt tödliche Gefahren und packt dich Furcht und Entsetzen.
  • “Therefore snares surround you,
    And sudden dread terrifies you,
  • Deshalb ist es jetzt so dunkel um dich her, dass du keine Handbreit sehen kannst, deshalb überrollt dich jetzt die große Flut!
  • Or darkness, so that you cannot see,
    And an abundance of water covers you.
  • Schau dir die Sterne an dort oben — Gott ist noch viel erhabener, er überragt den Himmel!
  • “Is not God in the height of heaven?
    Look also at the distant stars, how high they are!
  • Darum sagst du auch: ›Was weiß er schon? Kann uns Gott gerecht beurteilen, wenn dunkle Wolken ihm den Blick versperren? In tiefer Finsternis verbirgt er sich, er sieht uns nicht; fern am Rand des Weltalls wohnt er!‹
  • “You say, ‘What does God know?
    Can He judge through the thick darkness?
  • Willst auch du die falschen Wege gehen, die in alter Zeit gewissenlose Menschen schon gegangen sind?
  • “Will you keep to the ancient path
    Which wicked men have trod,
  • Vorzeitig wurden sie aus dem Leben gerissen, ihre Häuser wurden fortgespült von einer Flut.
  • Who were snatched away before their time,
    Whose foundations were washed away by a river?
  • Sie wagten es, zu Gott zu sagen: ›Geh mir aus dem Weg!‹ und: ›Was kann uns der Allmächtige schon tun?‹
  • “They said to God, ‘Depart from us!’
    And ‘What can the Almighty do to them?’
  • Dabei war er es doch, der in seiner Güte sie zu Wohlstand brachte! — Doch ich will mich hüten, so wie sie zu reden! —
  • “Yet He filled their houses with good things;
    But the counsel of the wicked is far from me.
  • Gute und gerechte Menschen werden lachen und sich freuen, wenn sie ihren Untergang sehen!
  • “The righteous see and are glad,
    And the innocent mock them,
  • ›Jetzt ist unser Feind vernichtet‹, jubeln sie, ›und sein Besitz wurde ein Raub der Flammen!‹
  • Saying, ‘Truly our adversaries are cut off,
    And their abundance the fire has consumed.’
  • Hiob, versöhn dich wieder mit Gott, schließ mit ihm Frieden, dann wird er dir sehr viel Gutes tun!
  • “Yield now and be at peace with Him;
    Thereby good will come to you.
  • Gib wieder acht auf das, was er dir sagt, und nimm dir seine Worte zu Herzen!
  • “Please receive instruction from His mouth
    And establish His words in your heart.
  • Wenn du zu Gott, dem Allmächtigen, umkehrst, wird er dich aufrichten. Halte alles Unrecht von deinem Haus fern!
  • “If you return to the Almighty, you will be restored;
    If you remove unrighteousness far from your tent,
  • Wirf dein kostbares Gold weg, versenk es irgendwo im Fluss!
  • And place your gold in the dust,
    And the gold of Ophir among the stones of the brooks,
  • Dann ist Gott selbst dein kostbarer Schatz, dann bedeutet er dir mehr als alles Gold und Silber.
  • Then the Almighty will be your gold
    And choice silver to you.
  • Er wird die Quelle deiner Freude sein, und du kannst wieder zu ihm aufschauen.
  • “For then you will delight in the Almighty
    And lift up your face to God.
  • Wenn du zu ihm betest, wird er dich erhören; und du wirst erfüllen, was du ihm versprochen hast.
  • “You will pray to Him, and He will hear you;
    And you will pay your vows.
  • Deine Pläne werden gelingen; hell strahlt das Licht über allen deinen Wegen!
  • “You will also decree a thing, and it will be established for you;
    And light will shine on your ways.
  • Wenn andere am Boden liegen und du betest: ›Herr, stärke sie wieder!‹, dann wird Gott die Niedergeschlagenen aufrichten.
  • “When you are cast down, you will speak with confidence,
    And the humble person He will save.
  • Sogar einen schuldbeladenen Menschen wird Gott retten, weil du mit reinem Herzen für ihn gebetet hast!«
  • “He will deliver one who is not innocent,
    And he will be delivered through the cleanness of your hands.”

  • ← (Das Buch Hiob 21) | (Das Buch Hiob 23) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026