Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 101) | (Die Psalmen 103) →

Hoffnung für Alle

King James Bible

  • Gebet eines Menschen, der allen Mut verloren hat und dem HERRN sein Leid klagt.
  • Do Not Hide Your Face From Me

    {A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD.} Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
  • Höre mein Gebet, HERR, und achte auf meinen Hilfeschrei!
  • Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
  • Ich bin in großer Not — verbirg dich nicht vor mir! Höre mir zu und hilf mir schnell!
  • For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
  • Mein Leben verflüchtigt sich wie Rauch, mein ganzer Körper glüht, von Fieber geschüttelt.
  • My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
  • Meine Kraft vertrocknet wie abgemähtes Gras, selbst der Hunger ist mir vergangen.
  • By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
  • Ich bin nur noch Haut und Knochen, mir bleibt nichts als endloses Stöhnen.
  • I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
  • Man hört mich klagen wie eine Eule in der Wüste, wie ein Käuzchen in verlassenen Ruinen.
  • I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
  • Tiefe Verzweiflung raubt mir den Schlaf; ich fühle mich wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
  • Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
  • Tag für Tag beschimpfen mich meine Feinde, und wen sie verfluchen wollen, dem wünschen sie mein Schicksal herbei.
  • For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
  • Ich esse Staub, als wäre es Brot, und in meine Getränke mischen sich Tränen.
  • Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
  • Denn dein furchtbarer Zorn hat mich getroffen, du hast mich hochgeworfen und zu Boden geschmettert!
  • My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
  • Mein Leben gleicht einem Schatten, der am Abend in der Dunkelheit verschwindet. Ich bin wie Gras, das bald verdorrt.
  • But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
  • Du aber, HERR, regierst für alle Zeiten; von dir wird man erzählen, solange es Menschen gibt.
  • Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
  • Du wirst eingreifen und dich über Zion erbarmen. Denn die Zeit ist gekommen, es zu begnadigen — die Stunde ist da!
  • For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
  • Dein Volk liebt die Mauern dieser Stadt und trauert über ihre Trümmer.
  • So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
  • Aber der HERR wird sie wieder aufbauen, er wird erscheinen in all seiner Pracht. Dann werden die Völker ihn fürchten und alle Könige vor seiner Macht zittern.
  • When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
  • Ja, der HERR wird das Gebet der Hilflosen hören, er lässt ihr Flehen nicht außer Acht.
  • This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
  • Diese Worte soll man aufschreiben für die Generationen, die nach uns kommen, damit auch sie es lesen und den HERRN loben:
  • For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
  • Der HERR blickte von seinem Heiligtum herab, er schaute vom Himmel auf die Erde.
  • To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
  • Er hörte das Stöhnen der Gefangenen und rettete sie vor dem sicheren Tod.
  • To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
  • Darum wird man den HERRN auf dem Berg Zion rühmen; in ganz Jerusalem wird man ihn loben,
  • When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
  • wenn alle Völker und Königreiche sich versammeln, um sich in seinen Dienst zu stellen.
  • He weakened my strength in the way; he shortened my days.
  • Mitten im Leben hat Gott meine Kraft gebrochen, ich weiß, meine Tage sind schon gezählt.
  • I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
  • Darum flehe ich ihn an: Mein Gott, lass mich nicht jetzt schon sterben! Du selbst überdauerst die Generationen.
  • Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
  • Vor langer Zeit hast du alles geschaffen, Himmel und Erde sind das Werk deiner Hände.
  • They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
  • Sie werden vergehen, du aber bleibst. Wie alte Kleider werden sie zerfallen, wie ein abgetragenes Gewand legst du sie ab und wechselst sie aus.
  • But thou art the same, and thy years shall have no end.
  • Du aber bleibst ein und derselbe, deine Jahre haben kein Ende.
  • The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.

  • ← (Die Psalmen 101) | (Die Psalmen 103) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026