Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 102:21
-
Hoffnung für Alle
Er hörte das Stöhnen der Gefangenen und rettete sie vor dem sicheren Tod.
-
daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,
-
um das Seufzen der Gefangenen zu hören, zu befreien, die dem Tod geweiht sind,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
щоб почути стогін бранця, щоб визволити призначених на смерть; -
(en) King James Bible ·
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem; -
(en) New International Bible Version ·
So the name of the Lord will be declared in Zion
and his praise in Jerusalem -
(en) English Standard Bible Version ·
that they may declare in Zion the name of the Lord,
and in Jerusalem his praise, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Щоб звіщали імя його на Сионї і хвалу його в Ерусалимі, -
(en) New King James Bible Version ·
To declare the name of the Lord in Zion,
And His praise in Jerusalem, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Все силы небесные, воители небесные, восхваляйте Господа, Вы — слуги Его. Так исполняйте волю Его. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Благословіть Господа, усі сили Його, слуги Його, що виконуєте волю Його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Прославьте Господа, все Его воинства,
Его служители, исполняющие Его волю. -
(en) New Living Bible Translation ·
And so the LORD’s fame will be celebrated in Zion,
his praises in Jerusalem, -
(en) New American Standard Bible ·
That men may tell of the name of the LORD in Zion
And His praise in Jerusalem,