Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 101) | (Die Psalmen 103) →

Hoffnung für Alle

New International Bible Version

  • Gebet eines Menschen, der allen Mut verloren hat und dem HERRN sein Leid klagt.
  • Psalm 102a

    A prayer of an afflicted person who has grown weak and pours out a lament before the Lord.

    Hear my prayer, Lord;
    let my cry for help come to you.
  • Höre mein Gebet, HERR, und achte auf meinen Hilfeschrei!
  • Do not hide your face from me
    when I am in distress.
    Turn your ear to me;
    when I call, answer me quickly.
  • Ich bin in großer Not — verbirg dich nicht vor mir! Höre mir zu und hilf mir schnell!
  • For my days vanish like smoke;
    my bones burn like glowing embers.
  • Mein Leben verflüchtigt sich wie Rauch, mein ganzer Körper glüht, von Fieber geschüttelt.
  • My heart is blighted and withered like grass;
    I forget to eat my food.
  • Meine Kraft vertrocknet wie abgemähtes Gras, selbst der Hunger ist mir vergangen.
  • In my distress I groan aloud
    and am reduced to skin and bones.
  • Ich bin nur noch Haut und Knochen, mir bleibt nichts als endloses Stöhnen.
  • I am like a desert owl,
    like an owl among the ruins.
  • Man hört mich klagen wie eine Eule in der Wüste, wie ein Käuzchen in verlassenen Ruinen.
  • I lie awake; I have become
    like a bird alone on a roof.
  • Tiefe Verzweiflung raubt mir den Schlaf; ich fühle mich wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
  • All day long my enemies taunt me;
    those who rail against me use my name as a curse.
  • Tag für Tag beschimpfen mich meine Feinde, und wen sie verfluchen wollen, dem wünschen sie mein Schicksal herbei.
  • For I eat ashes as my food
    and mingle my drink with tears
  • Ich esse Staub, als wäre es Brot, und in meine Getränke mischen sich Tränen.
  • because of your great wrath,
    for you have taken me up and thrown me aside.
  • Denn dein furchtbarer Zorn hat mich getroffen, du hast mich hochgeworfen und zu Boden geschmettert!
  • My days are like the evening shadow;
    I wither away like grass.
  • Mein Leben gleicht einem Schatten, der am Abend in der Dunkelheit verschwindet. Ich bin wie Gras, das bald verdorrt.
  • But you, Lord, sit enthroned forever;
    your renown endures through all generations.
  • Du aber, HERR, regierst für alle Zeiten; von dir wird man erzählen, solange es Menschen gibt.
  • You will arise and have compassion on Zion,
    for it is time to show favor to her;
    the appointed time has come.
  • Du wirst eingreifen und dich über Zion erbarmen. Denn die Zeit ist gekommen, es zu begnadigen — die Stunde ist da!
  • For her stones are dear to your servants;
    her very dust moves them to pity.
  • Dein Volk liebt die Mauern dieser Stadt und trauert über ihre Trümmer.
  • The nations will fear the name of the Lord,
    all the kings of the earth will revere your glory.
  • Aber der HERR wird sie wieder aufbauen, er wird erscheinen in all seiner Pracht. Dann werden die Völker ihn fürchten und alle Könige vor seiner Macht zittern.
  • For the Lord will rebuild Zion
    and appear in his glory.
  • Ja, der HERR wird das Gebet der Hilflosen hören, er lässt ihr Flehen nicht außer Acht.
  • Let this be written for a future generation,
    that a people not yet created may praise the Lord:
  • Diese Worte soll man aufschreiben für die Generationen, die nach uns kommen, damit auch sie es lesen und den HERRN loben:
  • “The Lord looked down from his sanctuary on high,
    from heaven he viewed the earth,
  • Der HERR blickte von seinem Heiligtum herab, er schaute vom Himmel auf die Erde.
  • to hear the groans of the prisoners
    and release those condemned to death.”
  • Er hörte das Stöhnen der Gefangenen und rettete sie vor dem sicheren Tod.
  • So the name of the Lord will be declared in Zion
    and his praise in Jerusalem
  • Darum wird man den HERRN auf dem Berg Zion rühmen; in ganz Jerusalem wird man ihn loben,
  • when the peoples and the kingdoms
    assemble to worship the Lord.
  • wenn alle Völker und Königreiche sich versammeln, um sich in seinen Dienst zu stellen.
  • In the course of my lifeb he broke my strength;
    he cut short my days.
  • Mitten im Leben hat Gott meine Kraft gebrochen, ich weiß, meine Tage sind schon gezählt.
  • So I said:
    “Do not take me away, my God, in the midst of my days;
    your years go on through all generations.
  • Darum flehe ich ihn an: Mein Gott, lass mich nicht jetzt schon sterben! Du selbst überdauerst die Generationen.
  • In the beginning you laid the foundations of the earth,
    and the heavens are the work of your hands.
  • Vor langer Zeit hast du alles geschaffen, Himmel und Erde sind das Werk deiner Hände.
  • They will perish, but you remain;
    they will all wear out like a garment.
    Like clothing you will change them
    and they will be discarded.
  • Sie werden vergehen, du aber bleibst. Wie alte Kleider werden sie zerfallen, wie ein abgetragenes Gewand legst du sie ab und wechselst sie aus.
  • But you remain the same,
    and your years will never end.
  • Du aber bleibst ein und derselbe, deine Jahre haben kein Ende.
  • The children of your servants will live in your presence;
    their descendants will be established before you.”

  • ← (Die Psalmen 101) | (Die Psalmen 103) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026