Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 102:6
-
Hoffnung für Alle
Ich bin nur noch Haut und Knochen, mir bleibt nichts als endloses Stöhnen.
-
(Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
-
Vor lauter Stöhnen und Schreien bin ich nur noch Haut und Knochen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Господь творит правду и суд всем обиженным. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Від сильного мого стогнання прилипли мої кості до моєї шкіри. -
(en) King James Bible ·
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert. -
(en) New International Bible Version ·
I am like a desert owl,
like an owl among the ruins. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я, мов пеликан в пустинї, мов сова на руїнах. -
(en) New King James Bible Version ·
I am like a pelican of the wilderness;
I am like an owl of the desert. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь справедлив, для угнетённых Его справедливость. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Господь виявляє милість і суд усім скривдженим. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь творит праведность
и правосудие для всех угнетенных. -
(en) New Living Bible Translation ·
I am like an owl in the desert,
like a little owl in a far-off wilderness. -
(en) New American Standard Bible ·
I resemble a pelican of the wilderness;
I have become like an owl of the waste places.