Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 101) | (Die Psalmen 103) →

Hoffnung für Alle

English Standard Bible Version

  • Gebet eines Menschen, der allen Mut verloren hat und dem HERRN sein Leid klagt.
  • Do Not Hide Your Face from Me

    A Prayer of one afflicted, when he is faint and pours out his complaint before the Lord.

    Hear my prayer, O Lord;
    let my cry come to you!
  • Höre mein Gebet, HERR, und achte auf meinen Hilfeschrei!
  • Do not hide your face from me
    in the day of my distress!
    Incline your ear to me;
    answer me speedily in the day when I call!
  • Ich bin in großer Not — verbirg dich nicht vor mir! Höre mir zu und hilf mir schnell!
  • For my days pass away like smoke,
    and my bones burn like a furnace.
  • Mein Leben verflüchtigt sich wie Rauch, mein ganzer Körper glüht, von Fieber geschüttelt.
  • My heart is struck down like grass and has withered;
    I forget to eat my bread.
  • Meine Kraft vertrocknet wie abgemähtes Gras, selbst der Hunger ist mir vergangen.
  • Because of my loud groaning
    my bones cling to my flesh.
  • Ich bin nur noch Haut und Knochen, mir bleibt nichts als endloses Stöhnen.
  • I am like a desert owl of the wilderness,
    like an owla of the waste places;
  • Man hört mich klagen wie eine Eule in der Wüste, wie ein Käuzchen in verlassenen Ruinen.
  • I lie awake;
    I am like a lonely sparrow on the housetop.
  • Tiefe Verzweiflung raubt mir den Schlaf; ich fühle mich wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
  • All the day my enemies taunt me;
    those who deride me use my name for a curse.
  • Tag für Tag beschimpfen mich meine Feinde, und wen sie verfluchen wollen, dem wünschen sie mein Schicksal herbei.
  • For I eat ashes like bread
    and mingle tears with my drink,
  • Ich esse Staub, als wäre es Brot, und in meine Getränke mischen sich Tränen.
  • because of your indignation and anger;
    for you have taken me up and thrown me down.
  • Denn dein furchtbarer Zorn hat mich getroffen, du hast mich hochgeworfen und zu Boden geschmettert!
  • My days are like an evening shadow;
    I wither away like grass.
  • Mein Leben gleicht einem Schatten, der am Abend in der Dunkelheit verschwindet. Ich bin wie Gras, das bald verdorrt.
  • But you, O Lord, are enthroned forever;
    you are remembered throughout all generations.
  • Du aber, HERR, regierst für alle Zeiten; von dir wird man erzählen, solange es Menschen gibt.
  • You will arise and have pity on Zion;
    it is the time to favor her;
    the appointed time has come.
  • Du wirst eingreifen und dich über Zion erbarmen. Denn die Zeit ist gekommen, es zu begnadigen — die Stunde ist da!
  • For your servants hold her stones dear
    and have pity on her dust.
  • Dein Volk liebt die Mauern dieser Stadt und trauert über ihre Trümmer.
  • Nations will fear the name of the Lord,
    and all the kings of the earth will fear your glory.
  • Aber der HERR wird sie wieder aufbauen, er wird erscheinen in all seiner Pracht. Dann werden die Völker ihn fürchten und alle Könige vor seiner Macht zittern.
  • For the Lord builds up Zion;
    he appears in his glory;
  • Ja, der HERR wird das Gebet der Hilflosen hören, er lässt ihr Flehen nicht außer Acht.
  • Let this be recorded for a generation to come,
    so that a people yet to be created may praise the Lord:
  • Diese Worte soll man aufschreiben für die Generationen, die nach uns kommen, damit auch sie es lesen und den HERRN loben:
  • that he looked down from his holy height;
    from heaven the Lord looked at the earth,
  • Der HERR blickte von seinem Heiligtum herab, er schaute vom Himmel auf die Erde.
  • to hear the groans of the prisoners,
    to set free those who were doomed to die,
  • Er hörte das Stöhnen der Gefangenen und rettete sie vor dem sicheren Tod.
  • that they may declare in Zion the name of the Lord,
    and in Jerusalem his praise,
  • Darum wird man den HERRN auf dem Berg Zion rühmen; in ganz Jerusalem wird man ihn loben,
  • when peoples gather together,
    and kingdoms, to worship the Lord.
  • wenn alle Völker und Königreiche sich versammeln, um sich in seinen Dienst zu stellen.
  • He has broken my strength in midcourse;
    he has shortened my days.
  • Mitten im Leben hat Gott meine Kraft gebrochen, ich weiß, meine Tage sind schon gezählt.
  • “O my God,” I say, “take me not away
    in the midst of my days —
    you whose years endure
    throughout all generations!”
  • Darum flehe ich ihn an: Mein Gott, lass mich nicht jetzt schon sterben! Du selbst überdauerst die Generationen.
  • Of old you laid the foundation of the earth,
    and the heavens are the work of your hands.
  • Vor langer Zeit hast du alles geschaffen, Himmel und Erde sind das Werk deiner Hände.
  • They will perish, but you will remain;
    they will all wear out like a garment.
    You will change them like a robe, and they will pass away,
  • Sie werden vergehen, du aber bleibst. Wie alte Kleider werden sie zerfallen, wie ein abgetragenes Gewand legst du sie ab und wechselst sie aus.
  • but you are the same, and your years have no end.
  • Du aber bleibst ein und derselbe, deine Jahre haben kein Ende.
  • The children of your servants shall dwell secure;
    their offspring shall be established before you.

  • ← (Die Psalmen 101) | (Die Psalmen 103) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026