Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 102:9
-
Hoffnung für Alle
Tag für Tag beschimpfen mich meine Feinde, und wen sie verfluchen wollen, dem wünschen sie mein Schicksal herbei.
-
( Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich verspotten, schwören bei mir.
-
Den ganzen Tag verhöhnten mich meine Feinde; die über mich Spott ausgossen, fluchten mit meinem Namen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
не до конца гневается, и не вовек негодует. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вороги мої ввесь час мене ображають; ті, що лютують проти мене, кленуться мною. -
(en) King James Bible ·
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping, -
(en) New International Bible Version ·
For I eat ashes as my food
and mingle my drink with tears -
(en) English Standard Bible Version ·
For I eat ashes like bread
and mingle tears with my drink, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Попіл став для мене хлїбом, а напиток мій з сльозами мішаю, -
(en) New King James Bible Version ·
For I have eaten ashes like bread,
And mingled my drink with weeping, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он не всегда осуждает, и гнев Свой не держит долго. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не назавжди буде Його гнів, не вічним буде Його обурення. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он не беспрестанно сопротивляется
и не вечно держит в Себе гнев. -
(en) New Living Bible Translation ·
I eat ashes for food.
My tears run down into my drink -
(en) New American Standard Bible ·
For I have eaten ashes like bread
And mingled my drink with weeping