Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
Cовременный перевод Библии WBTC
Dankt dem HERRN, denn er ist gut, und seine Gnade hört niemals auf!
Блаженны, чьи пути по жизни непорочны, кто по законам Господа живёт.
Alle Israeliten sollen es sagen: Seine Gnade hört niemals auf!
Блаженны, кто Его всем сердцем ищет, кто следует учению Его.
Die Priester sollen einstimmen: Seine Gnade hört niemals auf!
Кто следует Его заветам, не причиняет зла другим.
Alle, die Ehrfurcht vor ihm haben, sollen rufen: Seine Gnade hört niemals auf!
Ты дал нам, Господи, Свои заветы, и мы должны их свято соблюдать.
In auswegloser Lage schrie ich zum HERRN. Da holte er mich aus der Bedrängnis heraus und schenkte mir wieder die Freiheit.
И если я Твоим законам подчинюсь, Твоим последую веленьям,
Der HERR ist auf meiner Seite, ich brauche mich vor nichts und niemandem zu fürchten. Was kann ein Mensch mir schon antun?
тогда не будет стыдно мне. Твои узнаю повеленья.
Der HERR steht für mich ein und hilft mir; darum werde ich die Niederlage meiner Feinde erleben.
Тогда, Твою изведав доброту и праведность, воистину Тебя я восхвалю.
Es ist viel besser, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen.
Господи, законам Твоим подчинюсь, не покинь меня, Господи!
Es ist viel besser, beim HERRN Schutz zu suchen, als mit denen zu rechnen, die mächtig und einflussreich sind.
Как молодой человек может жить непорочно? Следуя Слову Твоему, Господи.
Ich war von feindlichen Völkern eingekreist, aber mit der Hilfe des HERRN schlug ich sie in die Flucht.
Я пытаюсь служить Тебе всем сердцем моим, помоги мне заветы Твои выполнять.
Sie hatten mich von allen Seiten umzingelt, aber mit der Hilfe des HERRN schlug ich sie in die Flucht.
Я внимательно изучаю заветы Твои, чтобы не погрешить против Тебя.
Sie fielen über mich her wie ein Bienenschwarm, aber mit der Hilfe des HERRN schlug ich sie in die Flucht. Wie ein Strohfeuer erlischt, so schnell war es mit ihnen vorbei.
Господи, будешь Ты восхвалён, научи меня жить по законам Твоим.
Sie haben mich erbittert bekämpft, um mich zu Fall zu bringen, doch der HERR hat mir geholfen.
Всё, чему учишь Ты, Я передам людям.
Er hat mir Kraft gegeben und mich gerettet; nun kann ich wieder fröhlich singen.
Как люди рады богатству, так я рад следовать повелениям Твоим.
Hört die Freudenrufe und Siegeslieder in den Zelten der Menschen, die für Gott leben! Sie singen: »Der HERR vollbringt gewaltige Taten! Er hat die Hand erhoben zum Zeichen des Sieges — ja, mit seiner Kraft vollbringt er Gewaltiges!«
Обдумываю правила Твои, путями следую Твоими.
Ich werde nicht sterben, sondern am Leben bleiben und erzählen, was der HERR getan hat!
Будь добр ко мне, рабу Твоему, и тогда я смогу жить, следуя Твоим повелениям.
Er hat mich hart bestraft, doch er ließ nicht zu, dass ich umkam.
Господь, открой мне глаза, позволь заглянуть в учение Твоё и увидеть, как прекрасно всё, что Ты делаешь.
Ich rufe: »Öffnet mir die Tore des Tempels! Ich will durch sie einziehen und dem HERRN danken.«
Я — странник на земле, не прячь от меня Твоих учений.
Von einem Priester kommt die Antwort: »Hier ist das Tor zur Wohnung des HERRN! Wer Gott die Treue hält, der darf hereinkommen!«
Душа моя полна желанием Твои законы постоянно изучать.
Ich danke dir, HERR, denn du hast mich erhört! Du selbst hast mich gerettet.
Ты гневаешься на гордецов, на них лежит проклятье, они Твоим не подчинились повеленьям.
Der Stein, den die Bauleute wegwarfen, weil sie ihn für unbrauchbar hielten, ist zum Grundstein des ganzen Hauses geworden!
Не допусти, чтоб из-за них был опозорен, я следую во всём Твоим заветам.
Was keiner für möglich gehalten hat, das tut der HERR vor unseren Augen!
Пускай правители все вместе злословят обо мне, но я — Твой раб. Я чту Твои законы.
Diesen Freudentag hat er gemacht, lasst uns fröhlich sein und jubeln!
Они, как наслаждение для меня, я нахожу в них помощь и советы.
Ein Priester ruft aus dem Tempel: »Gepriesen sei, der im Auftrag des HERRN kommt! Hier in Gottes Haus segnen wir euch.
Я рассказал о жизни моей, и Ты ответил, научи меня законам Твоим.
Der HERR allein ist Gott, er sieht uns freundlich an. Mit Zweigen in euren Händen beginnt den festlichen Reigen um den Altar!«
Научи понимать законы Твои, чтобы я думать мог о делах Твоих.
Du bist mein Gott, dir will ich danken. Mein Gott, dich allein will ich ehren!
Скорбью душа моя истощена, укрепи меня Словом Твоим.