Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 118:9
-
Hoffnung für Alle
Es ist viel besser, beim HERRN Schutz zu suchen, als mit denen zu rechnen, die mächtig und einflussreich sind.
-
Es ist gut, auf den HERRN vertrauen, und nicht sich verlassen auf Fürsten.
-
Besser, sich zu bergen beim HERRN, als zu vertrauen auf Fürsten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Как юноше содержать в чистоте путь свой? — Хранением себя по слову Твоему. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ліпше до Господа прибігти, ніж покладатись на князів. -
(en) King James Bible ·
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. -
(en) New International Bible Version ·
It is better to take refuge in the Lord
than to trust in princes. -
(en) English Standard Bible Version ·
It is better to take refuge in the Lord
than to trust in princes. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Лучче вповати на Господа, як на князїв надїятись. -
(en) New King James Bible Version ·
It is better to trust in the Lord
Than to put confidence in princes. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Как молодой человек может жить непорочно? Следуя Слову Твоему, Господи. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Як молодому зберегти чистим свій шлях? — Лише дотриманням Твоїх слів! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чим доде́ржить юнак у чистоті свою сте́жку? — Як держа́тиметься Твоїх слів! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Как может юноша содержать в чистоте свой путь?
Живя согласно слову Твоему. -
(en) New Living Bible Translation ·
It is better to take refuge in the LORD
than to trust in princes. -
(en) New American Standard Bible ·
It is better to take refuge in the LORD
Than to trust in princes.