Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
King James Bible
Dankt dem HERRN, denn er ist gut, und seine Gnade hört niemals auf!
Give Thanks to the Lord, for He is Good
O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
Alle Israeliten sollen es sagen: Seine Gnade hört niemals auf!
Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
Die Priester sollen einstimmen: Seine Gnade hört niemals auf!
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
Alle, die Ehrfurcht vor ihm haben, sollen rufen: Seine Gnade hört niemals auf!
Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
In auswegloser Lage schrie ich zum HERRN. Da holte er mich aus der Bedrängnis heraus und schenkte mir wieder die Freiheit.
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
Der HERR ist auf meiner Seite, ich brauche mich vor nichts und niemandem zu fürchten. Was kann ein Mensch mir schon antun?
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
Der HERR steht für mich ein und hilft mir; darum werde ich die Niederlage meiner Feinde erleben.
The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
Es ist viel besser, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen.
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
Es ist viel besser, beim HERRN Schutz zu suchen, als mit denen zu rechnen, die mächtig und einflussreich sind.
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
Ich war von feindlichen Völkern eingekreist, aber mit der Hilfe des HERRN schlug ich sie in die Flucht.
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
Sie hatten mich von allen Seiten umzingelt, aber mit der Hilfe des HERRN schlug ich sie in die Flucht.
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
Sie fielen über mich her wie ein Bienenschwarm, aber mit der Hilfe des HERRN schlug ich sie in die Flucht. Wie ein Strohfeuer erlischt, so schnell war es mit ihnen vorbei.
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
Sie haben mich erbittert bekämpft, um mich zu Fall zu bringen, doch der HERR hat mir geholfen.
Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
Er hat mir Kraft gegeben und mich gerettet; nun kann ich wieder fröhlich singen.
The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
Hört die Freudenrufe und Siegeslieder in den Zelten der Menschen, die für Gott leben! Sie singen: »Der HERR vollbringt gewaltige Taten! Er hat die Hand erhoben zum Zeichen des Sieges — ja, mit seiner Kraft vollbringt er Gewaltiges!«
The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
Ich werde nicht sterben, sondern am Leben bleiben und erzählen, was der HERR getan hat!
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Er hat mich hart bestraft, doch er ließ nicht zu, dass ich umkam.
The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
Ich rufe: »Öffnet mir die Tore des Tempels! Ich will durch sie einziehen und dem HERRN danken.«
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
Von einem Priester kommt die Antwort: »Hier ist das Tor zur Wohnung des HERRN! Wer Gott die Treue hält, der darf hereinkommen!«
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
Ich danke dir, HERR, denn du hast mich erhört! Du selbst hast mich gerettet.
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
Der Stein, den die Bauleute wegwarfen, weil sie ihn für unbrauchbar hielten, ist zum Grundstein des ganzen Hauses geworden!
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
Was keiner für möglich gehalten hat, das tut der HERR vor unseren Augen!
This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
Diesen Freudentag hat er gemacht, lasst uns fröhlich sein und jubeln!
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
O HERR, hilf uns doch! Gib uns Gelingen!
Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
Ein Priester ruft aus dem Tempel: »Gepriesen sei, der im Auftrag des HERRN kommt! Hier in Gottes Haus segnen wir euch.
Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
Der HERR allein ist Gott, er sieht uns freundlich an. Mit Zweigen in euren Händen beginnt den festlichen Reigen um den Altar!«
God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
Du bist mein Gott, dir will ich danken. Mein Gott, dich allein will ich ehren!
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.