Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New American Standard Bible
Dankt dem HERRN, denn er ist gut, und seine Gnade hört niemals auf!
Thanksgiving for the LORD’S Saving Goodness.
Give thanks to the LORD, for He is good;
For His lovingkindness is everlasting.
Give thanks to the LORD, for He is good;
For His lovingkindness is everlasting.
Alle Israeliten sollen es sagen: Seine Gnade hört niemals auf!
Oh let Israel say,
“His lovingkindness is everlasting.”
“His lovingkindness is everlasting.”
Die Priester sollen einstimmen: Seine Gnade hört niemals auf!
Oh let the house of Aaron say,
“His lovingkindness is everlasting.”
“His lovingkindness is everlasting.”
Alle, die Ehrfurcht vor ihm haben, sollen rufen: Seine Gnade hört niemals auf!
Oh let those who fear the LORD say,
“His lovingkindness is everlasting.”
“His lovingkindness is everlasting.”
In auswegloser Lage schrie ich zum HERRN. Da holte er mich aus der Bedrängnis heraus und schenkte mir wieder die Freiheit.
From my distress I called upon the LORD;
The LORD answered me and set me in a large place.
The LORD answered me and set me in a large place.
Der HERR ist auf meiner Seite, ich brauche mich vor nichts und niemandem zu fürchten. Was kann ein Mensch mir schon antun?
The LORD is for me; I will not fear;
What can man do to me?
What can man do to me?
Der HERR steht für mich ein und hilft mir; darum werde ich die Niederlage meiner Feinde erleben.
The LORD is for me among those who help me;
Therefore I will look with satisfaction on those who hate me.
Therefore I will look with satisfaction on those who hate me.
Es ist viel besser, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen.
It is better to take refuge in the LORD
Than to trust in man.
Than to trust in man.
Es ist viel besser, beim HERRN Schutz zu suchen, als mit denen zu rechnen, die mächtig und einflussreich sind.
It is better to take refuge in the LORD
Than to trust in princes.
Than to trust in princes.
Ich war von feindlichen Völkern eingekreist, aber mit der Hilfe des HERRN schlug ich sie in die Flucht.
All nations surrounded me;
In the name of the LORD I will surely cut them off.
In the name of the LORD I will surely cut them off.
Sie hatten mich von allen Seiten umzingelt, aber mit der Hilfe des HERRN schlug ich sie in die Flucht.
They surrounded me, yes, they surrounded me;
In the name of the LORD I will surely cut them off.
In the name of the LORD I will surely cut them off.
Sie fielen über mich her wie ein Bienenschwarm, aber mit der Hilfe des HERRN schlug ich sie in die Flucht. Wie ein Strohfeuer erlischt, so schnell war es mit ihnen vorbei.
They surrounded me like bees;
They were extinguished as a fire of thorns;
In the name of the LORD I will surely cut them off.
They were extinguished as a fire of thorns;
In the name of the LORD I will surely cut them off.
Sie haben mich erbittert bekämpft, um mich zu Fall zu bringen, doch der HERR hat mir geholfen.
You pushed me violently so that I was falling,
But the LORD helped me.
But the LORD helped me.
Er hat mir Kraft gegeben und mich gerettet; nun kann ich wieder fröhlich singen.
The LORD is my strength and song,
And He has become my salvation.
And He has become my salvation.
Hört die Freudenrufe und Siegeslieder in den Zelten der Menschen, die für Gott leben! Sie singen: »Der HERR vollbringt gewaltige Taten! Er hat die Hand erhoben zum Zeichen des Sieges — ja, mit seiner Kraft vollbringt er Gewaltiges!«
The sound of joyful shouting and salvation is in the tents of the righteous;
The right hand of the LORD does valiantly.
The right hand of the LORD does valiantly.
Ich werde nicht sterben, sondern am Leben bleiben und erzählen, was der HERR getan hat!
I will not die, but live,
And tell of the works of the LORD.
And tell of the works of the LORD.
Er hat mich hart bestraft, doch er ließ nicht zu, dass ich umkam.
The LORD has disciplined me severely,
But He has not given me over to death.
But He has not given me over to death.
Ich rufe: »Öffnet mir die Tore des Tempels! Ich will durch sie einziehen und dem HERRN danken.«
Open to me the gates of righteousness;
I shall enter through them, I shall give thanks to the LORD.
I shall enter through them, I shall give thanks to the LORD.
Von einem Priester kommt die Antwort: »Hier ist das Tor zur Wohnung des HERRN! Wer Gott die Treue hält, der darf hereinkommen!«
This is the gate of the LORD;
The righteous will enter through it.
The righteous will enter through it.
Ich danke dir, HERR, denn du hast mich erhört! Du selbst hast mich gerettet.
I shall give thanks to You, for You have answered me,
And You have become my salvation.
And You have become my salvation.
Der Stein, den die Bauleute wegwarfen, weil sie ihn für unbrauchbar hielten, ist zum Grundstein des ganzen Hauses geworden!
The stone which the builders rejected
Has become the chief corner stone.
Has become the chief corner stone.
Was keiner für möglich gehalten hat, das tut der HERR vor unseren Augen!
This is the LORD’S doing;
It is marvelous in our eyes.
It is marvelous in our eyes.
Diesen Freudentag hat er gemacht, lasst uns fröhlich sein und jubeln!
This is the day which the LORD has made;
Let us rejoice and be glad in it.
Let us rejoice and be glad in it.
O HERR, hilf uns doch! Gib uns Gelingen!
O LORD, do save, we beseech You;
O LORD, we beseech You, do send prosperity!
O LORD, we beseech You, do send prosperity!
Ein Priester ruft aus dem Tempel: »Gepriesen sei, der im Auftrag des HERRN kommt! Hier in Gottes Haus segnen wir euch.
Blessed is the one who comes in the name of the LORD;
We have blessed you from the house of the LORD.
We have blessed you from the house of the LORD.
Der HERR allein ist Gott, er sieht uns freundlich an. Mit Zweigen in euren Händen beginnt den festlichen Reigen um den Altar!«
The LORD is God, and He has given us light;
Bind the festival sacrifice with cords to the horns of the altar.
Bind the festival sacrifice with cords to the horns of the altar.
Du bist mein Gott, dir will ich danken. Mein Gott, dich allein will ich ehren!
You are my God, and I give thanks to You;
You are my God, I extol You.
You are my God, I extol You.