Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 118) | (Die Psalmen 120) →

Hoffnung für Alle

New American Standard Bible

  • Glücklich sind die Menschen, denen man nichts Böses nachsagen kann, die sich stets nach dem Gesetz des HERRN richten.
  • Meditations and Prayers Relating to the Law of God.

    Aleph.

    How blessed are those whose way is blameless,
    Who walk in the law of the LORD.
  • Glücklich sind alle, die sich an seine Weisungen halten und von ganzem Herzen nach ihm fragen.
  • How blessed are those who observe His testimonies,
    Who seek Him with all their heart.
  • Solche Menschen tun kein Unrecht, sie leben so, wie es Gott gefällt.
  • They also do no unrighteousness;
    They walk in His ways.
  • Was du, HERR, angeordnet hast, das soll jeder genau beachten.
  • You have ordained Your precepts,
    That we should keep them diligently.
  • Nichts soll mich davon abbringen können, deine Ordnungen treu zu befolgen.
  • Oh that my ways may be established
    To keep Your statutes!
  • Deine Gebote verliere ich nicht aus den Augen. Darum brauche ich mich nicht zu schämen,
  • Then I shall not be ashamed
    When I look upon all Your commandments.
  • sondern kann dich mit aufrichtigem Herzen loben. Deine guten Gesetze lerne ich immer besser kennen.
  • I shall give thanks to You with uprightness of heart,
    When I learn Your righteous judgments.
  • Ich will mich an deine Ordnungen halten — hilf mir dabei und lass mich nicht im Stich!
  • I shall keep Your statutes;
    Do not forsake me utterly!
  • HERR, wie kann ein junger Mensch leben, ohne sich dabei schuldig zu machen? Indem er sich nach deinem Wort richtet.

  • Beth.

    How can a young man keep his way pure?
    By keeping it according to Your word.
  • Auch ich frage von ganzem Herzen nach dir; lass mich doch nicht von dem Weg abkommen, den deine Gebote mir weisen!
  • With all my heart I have sought You;
    Do not let me wander from Your commandments.
  • Tief präge ich mir dein Wort ein, damit ich nicht vor dir schuldig werde.
  • Your word I have treasured in my heart,
    That I may not sin against You.
  • HERR, dich will ich loben und preisen! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • Blessed are You, O LORD;
    Teach me Your statutes.
  • Alle Anweisungen, die du gegeben hast, sage ich mir immer wieder auf.
  • With my lips I have told of
    All the ordinances of Your mouth.
  • Ein Leben nach deinen Geboten zu führen erfreut mich mehr als jeder Reichtum.
  • I have rejoiced in the way of Your testimonies,
    As much as in all riches.
  • Ich denke über deine Vorschriften nach und halte mir deinen Willen vor Augen.
  • I will meditate on Your precepts
    And regard Your ways.
  • Deine Gesetze machen mich glücklich; nie werde ich dein Wort vergessen.
  • I shall delight in Your statutes;
    I shall not forget Your word.
  • HERR, ich bin dein Diener! Erweise mir deine Güte, denn nur so kann ich leben und dein Wort befolgen.

  • Gimel.

    Deal bountifully with Your servant,
    That I may live and keep Your word.
  • Öffne mir die Augen, damit ich erkenne, welche Wunder dein Gesetz enthält!
  • Open my eyes, that I may behold
    Wonderful things from Your law.
  • Diese Welt wird nicht für immer meine Heimat sein. Umso mehr brauche ich deine Gebote — verheimliche sie nicht vor mir!
  • I am a stranger in the earth;
    Do not hide Your commandments from me.
  • Ich wünsche mir nichts sehnlicher, als deine Weisungen stets vor Augen zu haben.
  • My soul is crushed with longing
    After Your ordinances at all times.
  • Du strafst die Selbstgerechten und verfluchst alle, die sich über deine Gebote hinwegsetzen.
  • You rebuke the arrogant, the cursed,
    Who wander from Your commandments.
  • Lass sie nicht länger über mich spotten — ich halte mich doch an das, was du sagst!
  • Take away reproach and contempt from me,
    For I observe Your testimonies.
  • Mögen sich auch mächtige Leute verbünden und gemeine Pläne gegen mich schmieden, bleibe ich trotz allem dein Diener und denke über deine Ordnungen nach.
  • Even though princes sit and talk against me,
    Your servant meditates on Your statutes.
  • Über deine Gesetze freue ich mich, denn sie sind hervorragende Ratgeber.
  • Your testimonies also are my delight;
    They are my counselors.
  • HERR, ich bin am Boden zerstört. Schenke mir neue Kraft, wie du es versprochen hast!

  • Daleth.

    My soul cleaves to the dust;
    Revive me according to Your word.
  • Schon oft habe ich meine Not vor dich gebracht, und du hast mir immer geholfen. Zeige mir auch jetzt, was ich tun soll!
  • I have told of my ways, and You have answered me;
    Teach me Your statutes.
  • Hilf mir, deine Weisungen zu verstehen, damit ich über deine Wunder nachdenken kann.
  • Make me understand the way of Your precepts,
    So I will meditate on Your wonders.
  • Vor Kummer gehe ich fast zugrunde. Richte mich wieder auf — du hast es doch zugesagt!
  • My soul weeps because of grief;
    Strengthen me according to Your word.
  • Bewahre mich davor, unehrlich zu sein, und gewähre mir das Vorrecht, dein Gesetz zu kennen!
  • Remove the false way from me,
    And graciously grant me Your law.
  • Ich habe mich entschlossen, dir treu zu bleiben. Darum will ich mir immer vor Augen halten, was du als göttliches Recht festgelegt hast.
  • I have chosen the faithful way;
    I have placed Your ordinances before me.
  • HERR, unbeirrbar halte ich an deinen Anordnungen fest. Lass nicht zu, dass ich deswegen Schimpf und Schande ernte!
  • I cling to Your testimonies;
    O LORD, do not put me to shame!
  • Zielstrebig will ich den Weg gehen, den deine Gebote mir weisen, denn du machst mein Herz verständig und bereit.
  • I shall run the way of Your commandments,
    For You will enlarge my heart.
  • HERR, zeige mir, was deine Ordnungen bedeuten! Ich will sie beachten, solange ich lebe.

  • He.

    Teach me, O LORD, the way of Your statutes,
    And I shall observe it to the end.
  • Gib mir Einsicht, damit ich dein Gesetz befolgen kann und mich von ganzem Herzen danach richte!
  • Give me understanding, that I may observe Your law
    And keep it with all my heart.
  • Hilf mir, deine Gebote zu erfüllen, denn das bereitet mir große Freude.
  • Make me walk in the path of Your commandments,
    For I delight in it.
  • Gib mir Liebe zu deinem Wort und lass mich nicht in Habgier verfallen!
  • Incline my heart to Your testimonies
    And not to dishonest gain.
  • Ich will mich nicht mit sinnlosen Dingen abgeben; schenk du mir die Kraft, den richtigen Weg zu gehen!
  • Turn away my eyes from looking at vanity,
    And revive me in Your ways.
  • HERR, löse doch deine Zusagen ein, die du allen gegeben hast, die dir mit Ehrfurcht begegnen.
  • Establish Your word to Your servant,
    As that which produces reverence for You.
  • Ich habe Angst, dass man mich verlacht und beschimpft, doch ich weiß: Deine Rechtsentscheidungen sind gut.
  • Turn away my reproach which I dread,
    For Your ordinances are good.
  • Ich sehne mich danach, deinen Befehlen zu gehorchen. Weil du für Gerechtigkeit sorgst, lebe ich wieder auf.
  • Behold, I long for Your precepts;
    Revive me through Your righteousness.
  • HERR, zeige mir doch, wie sehr du mich liebst, und hilf mir, wie du es versprochen hast!

  • Vav.

    May Your lovingkindnesses also come to me, O LORD,
    Your salvation according to Your word;
  • Dann kann ich denen die passende Antwort geben, die jetzt noch verächtlich über mich reden. Denn ich vertraue auf das, was dein Wort mir sagt.
  • So I will have an answer for him who reproaches me,
    For I trust in Your word.
  • Auf deine Weisungen habe ich meine Hoffnung gesetzt. Lass mich nun nicht als Lügner dastehen, wenn ich von deiner Treue berichte!
  • And do not take the word of truth utterly out of my mouth,
    For I wait for Your ordinances.
  • Niemals will ich aufhören, dein Gesetz zu befolgen.
  • So I will keep Your law continually,
    Forever and ever.
  • Ich führe mein Leben in Freiheit und Glück, weil ich deine Ordnungen erforsche.
  • And I will walk at liberty,
    For I seek Your precepts.
  • Sogar vor Königen will ich ohne Scheu bezeugen, dass dein Gesetz unumstößlich gilt.
  • I will also speak of Your testimonies before kings
    And shall not be ashamed.
  • Ich befolge deine Gebote mit Freude, ja, so sehr liebe ich sie!
  • I shall delight in Your commandments,
    Which I love.
  • Ich sehne mich nach deinen Worten, denn sie sind wertvoll für mich; über alles, was du angeordnet hast, denke ich gründlich nach.
  • And I shall lift up my hands to Your commandments,
    Which I love;
    And I will meditate on Your statutes.
  • HERR, mach dein Versprechen wahr, das mich, deinen Diener, wieder hoffen ließ.

  • Zayin.

    Remember the word to Your servant,
    In which You have made me hope.
  • Denn immer, wenn ich in Not geriet, hat deine Zusage mich getröstet und belebt.
  • This is my comfort in my affliction,
    That Your word has revived me.
  • Selbstgefällige Leute ziehen ständig über mich her; trotzdem weiche ich kein Stück von deinem Gesetz ab.
  • The arrogant utterly deride me,
    Yet I do not turn aside from Your law.
  • Ich verliere nicht den Mut, denn ich erinnere mich daran, wie du schon früher für Recht gesorgt hast.
  • I have remembered Your ordinances from of old, O LORD,
    And comfort myself.
  • Mich packt der Zorn, wenn ich an die Menschen denke, die sich von dir und deinem Gesetz losgesagt haben.
  • Burning indignation has seized me because of the wicked,
    Who forsake Your law.
  • Ich aber werde deine Ordnungen besingen, solange ich ein Gast auf dieser Erde bin.
  • Your statutes are my songs
    In the house of my pilgrimage.
  • HERR, sogar in der Nacht denke ich an dich, und deine Gebote will ich gern befolgen.
  • O LORD, I remember Your name in the night,
    And keep Your law.
  • Ja, es ist mir zur Gewohnheit geworden, unbeirrt nach deinen Leitlinien zu leben.
  • This has become mine,
    That I observe Your precepts.
  • Du, HERR, bist alles, was ich brauche! Deshalb werde ich tun, was du sagst.

  • Heth.

    The LORD is my portion;
    I have promised to keep Your words.
  • Von ganzem Herzen flehe ich dich an: Sei mir gnädig, wie du es versprochen hast!
  • I sought Your favor with all my heart;
    Be gracious to me according to Your word.
  • Ich gebe mir Rechenschaft über mein Leben und richte mich wieder neu nach deinen Geboten aus.
  • I considered my ways
    And turned my feet to Your testimonies.
  • Ich zögere nicht und will keine Zeit verlieren, das zu tun, was du befohlen hast.
  • I hastened and did not delay
    To keep Your commandments.
  • Die Leute, die sich dir widersetzen, wollen mich zu Fall bringen, doch ich vergesse dein Gesetz nicht.
  • The cords of the wicked have encircled me,
    But I have not forgotten Your law.
  • Mitten in der Nacht stehe ich auf, um dir zu danken, weil deine Urteile gerecht sind.
  • At midnight I shall rise to give thanks to You
    Because of Your righteous ordinances.
  • Wer Ehrfurcht vor dir hat und nach deinen Maßstäben lebt, der ist mein Freund.
  • I am a companion of all those who fear You,
    And of those who keep Your precepts.
  • HERR, die ganze Erde ist erfüllt von deiner Güte. Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • The earth is full of Your lovingkindness, O LORD;
    Teach me Your statutes.
  • HERR, du bist gut zu mir, deinem Diener, ganz so, wie du es versprochen hast.

  • Teth.

    You have dealt well with Your servant,
    O LORD, according to Your word.
  • Schenke mir Urteilskraft und Verständnis, denn auf deine Gebote verlasse ich mich.
  • Teach me good discernment and knowledge,
    For I believe in Your commandments.
  • Ich bin viele Irrwege gegangen, bis ich in Bedrängnis geriet und schließlich umkehren musste. Daher will ich mich jetzt nach deinem Willen richten.
  • Before I was afflicted I went astray,
    But now I keep Your word.
  • Gott, du bist gut — dir verdanke ich so viel! Lass mich deine Ordnungen verstehen!
  • You are good and do good;
    Teach me Your statutes.
  • Unverfrorene Lügner ziehen meinen Namen in den Schmutz, aber ich befolge unbeirrbar deine Weisungen.
  • The arrogant have forged a lie against me;
    With all my heart I will observe Your precepts.
  • Ihr Gewissen ist abgestumpft; an ihnen prallt alles ab, was du sagst. Ich aber freue mich über dein Gesetz.
  • Their heart is covered with fat,
    But I delight in Your law.
  • Für mich war es gut, dass ich in Bedrängnis geriet und schließlich umkehren musste. Denn da erst lernte ich, wie hilfreich deine Gebote sind.
  • It is good for me that I was afflicted,
    That I may learn Your statutes.
  • Ja, dein Gesetz ist wertvoller für mich als Berge von Silber und Gold!
  • The law of Your mouth is better to me
    Than thousands of gold and silver pieces.
  • HERR, mein Schöpfer! Du hast mir das Leben gegeben. Schenke mir nun auch die Einsicht, die ich brauche, um nach deinen Geboten zu leben!

  • Yodh.

    Your hands made me and fashioned me;
    Give me understanding, that I may learn Your commandments.
  • Alle, die Ehrfurcht vor dir haben, werden sich über mich freuen, denn ich verlasse mich auf dein Wort.
  • May those who fear You see me and be glad,
    Because I wait for Your word.
  • HERR, ich weiß, dass deine Entscheidungen richtig sind. Selbst als du mich leiden ließest, meintest du es gut mit mir.
  • I know, O LORD, that Your judgments are righteous,
    And that in faithfulness You have afflicted me.
  • Lass mich deine Gnade erfahren und tröste mich, wie du es versprochen hast!
  • O may Your lovingkindness comfort me,
    According to Your word to Your servant.
  • Dein Gesetz befolge ich gerne. Erbarme dich über mich und hilf mir, denn nur so kann ich leben.
  • May Your compassion come to me that I may live,
    For Your law is my delight.
  • Bring die unverschämten Lügner zu Fall; sie haben mich grundlos ins Elend gestürzt. Ich aber denke über deine Ordnungen nach.
  • May the arrogant be ashamed, for they subvert me with a lie;
    But I shall meditate on Your precepts.
  • Ich wünsche mir, dass alle zu mir halten, die dich ehren und deine Anweisungen befolgen.
  • May those who fear You turn to me,
    Even those who know Your testimonies.
  • Entschlossen will ich mich nach deinen Geboten richten, damit ich mich nicht zu schämen brauche.
  • May my heart be blameless in Your statutes,
    So that I will not be ashamed.
  • Voller Sehnsucht warte ich auf deine Hilfe, ich setze alle meine Hoffnung auf dein Wort.

  • Kaph.

    My soul languishes for Your salvation;
    I wait for Your word.
  • Ich vergehe fast vor Ungeduld, bis du deine Zusage erfüllst. Wann endlich tröstest du mich?
  • My eyes fail with longing for Your word,
    While I say, “When will You comfort me?”
  • Ich fühle mich nutzlos, alt und verbraucht; trotzdem werde ich nicht müde, deine Ordnungen zu befolgen.
  • Though I have become like a wineskin in the smoke,
    I do not forget Your statutes.
  • Wie lange muss ich noch warten? Ich bin doch dein Diener! Wann gehst du endlich mit denen ins Gericht, die es auf mich abgesehen haben?
  • How many are the days of Your servant?
    When will You execute judgment on those who persecute me?
  • In ihrem Stolz haben sie mir eine Grube gegraben; dein Gesetz ist ihnen völlig gleichgültig.
  • The arrogant have dug pits for me,
    Men who are not in accord with Your law.
  • Hilf mir, denn sie verfolgen mich ohne Grund! Doch auf deine Gebote kann ich mich verlassen.
  • All Your commandments are faithful;
    They have persecuted me with a lie; help me!
  • Ich weigere mich, gegen deine Anordnungen zu verstoßen, obwohl die Feinde mich fast umgebracht hätten.
  • They almost destroyed me on earth,
    But as for me, I did not forsake Your precepts.
  • Sei mir gnädig und bewahre mein Leben! Dann kann ich mich weiterhin an das halten, was dein Wort bezeugt!
  • Revive me according to Your lovingkindness,
    So that I may keep the testimony of Your mouth.
  • HERR, dein Wort bleibt für immer und ewig — so unverrückbar wie der Himmel hat es Bestand.

  • Lamedh.

    Forever, O LORD,
    Your word is settled in heaven.
  • Deine Treue zu uns gilt ohne Ende — so unerschütterlich wie die Erde, die du erschufst.
  • Your faithfulness continues throughout all generations;
    You established the earth, and it stands.
  • Himmel und Erde bestehen bis heute, weil du es so willst, denn dir muss alles dienen.
  • They stand this day according to Your ordinances,
    For all things are Your servants.
  • Hätte ich nicht Freude an deinem Gesetz gehabt, dann wäre ich in meinem Elend umgekommen.
  • If Your law had not been my delight,
    Then I would have perished in my affliction.
  • Nie will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich neu belebt.
  • I will never forget Your precepts,
    For by them You have revived me.
  • HERR, ich gehöre zu dir. So hilf mir doch, denn ich habe immer nach deinen Geboten gefragt!
  • I am Yours, save me;
    For I have sought Your precepts.
  • Gewissenlose Menschen liegen auf der Lauer, um mich zu beseitigen. Doch ich achte umso mehr auf das, was du mir sagst.
  • The wicked wait for me to destroy me;
    I shall diligently consider Your testimonies.
  • Ich sah, dass alles ein Ende findet, auch wenn es noch so vollkommen ist. Nur dein Wort kennt keine Grenzen.
  • I have seen a limit to all perfection;
    Your commandment is exceedingly broad.
  • HERR, wie sehr liebe ich dein Gesetz; den ganzen Tag denke ich darüber nach!

  • Mem.

    O how I love Your law!
    It is my meditation all the day.
  • Gerade weil es mir immer gegenwärtig ist, bin ich meinen Feinden an Klugheit überlegen.
  • Your commandments make me wiser than my enemies,
    For they are ever mine.
  • Ich habe mehr begriffen als alle meine Lehrer, denn ich mache mir ständig Gedanken über deine Ordnungen.
  • I have more insight than all my teachers,
    For Your testimonies are my meditation.
  • Ich besitze mehr Einsicht als alte Menschen mit ihrer Erfahrung, denn ich habe mein Leben nach deinen Geboten ausgerichtet.
  • I understand more than the aged,
    Because I have observed Your precepts.
  • Von krummen Wegen hielt ich mich stets fern, damit ich nicht gegen dein Wort verstoße.
  • I have restrained my feet from every evil way,
    That I may keep Your word.
  • Ich habe deine Belehrungen gerne angenommen, denn einen besseren Lehrer als dich gibt es nicht.
  • I have not turned aside from Your ordinances,
    For You Yourself have taught me.
  • Dein Wort ist meine Lieblingsspeise, es ist süßer als der beste Honig.
  • How sweet are Your words to my taste!
    Yes, sweeter than honey to my mouth!
  • Dein Gesetz macht mich einsichtig und klug, deshalb ist mir jede Art von Falschheit verhasst.
  • From Your precepts I get understanding;
    Therefore I hate every false way.
  • Dein Wort ist wie ein Licht in der Nacht, das meinen Weg erleuchtet.

  • Nun.

    Your word is a lamp to my feet
    And a light to my path.
  • Was du in deinem Wort festgelegt hast, das will ich tun, gerechter Gott! Ich habe einen Eid darauf geleistet, und dazu stehe ich.
  • I have sworn and I will confirm it,
    That I will keep Your righteous ordinances.
  • Doch jetzt bin ich völlig am Ende! HERR, schenke mir neue Kraft, wie du es versprochen hast!
  • I am exceedingly afflicted;
    Revive me, O LORD, according to Your word.
  • Ja, HERR, nimm meinen Dank als ein Opfer an und lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • O accept the freewill offerings of my mouth, O LORD,
    And teach me Your ordinances.
  • Mein Leben ist ständig in Gefahr, trotzdem vergesse ich dein Gesetz nicht.
  • My life is continually in my hand,
    Yet I do not forget Your law.
  • Die Gottlosen wollen mich in ihre Fallen locken, doch ich lasse mich nicht von deinen Geboten abbringen.
  • The wicked have laid a snare for me,
    Yet I have not gone astray from Your precepts.
  • Was uns als dein Wille überliefert wurde, ist für alle Zeit mein kostbarer Besitz und erfüllt mein Herz mit tiefer Freude.
  • I have inherited Your testimonies forever,
    For they are the joy of my heart.
  • Ich bin entschlossen, mich an deine Weisungen zu halten — jeden Tag meines Lebens, bis an mein Ende!
  • I have inclined my heart to perform Your statutes
    Forever, even to the end.
  • HERR, ich kann solche Menschen nicht leiden, die einmal »Ja« und einmal »Nein« zu dir sagen; aber dein Gesetz liebe ich mit ungeteiltem Herzen.

  • Samekh.

    I hate those who are double-minded,
    But I love Your law.
  • Bei dir bin ich geborgen wie unter einem schützenden Schild, auf deine Zusagen setze ich meine Hoffnung.
  • You are my hiding place and my shield;
    I wait for Your word.
  • Verschwindet, ihr Unheilstifter, hindert mich nicht — denn ich will den Geboten meines Gottes gehorchen!
  • Depart from me, evildoers,
    That I may observe the commandments of my God.
  • Herr, gib mir festen Halt, wie du es versprochen hast, dann lebe ich wieder auf! Lass nicht zu, dass ich vergeblich hoffe.
  • Sustain me according to Your word, that I may live;
    And do not let me be ashamed of my hope.
  • Richte mich auf, Herr, dann ist mir geholfen! Immer will ich deine Ordnungen beachten.
  • Uphold me that I may be safe,
    That I may have regard for Your statutes continually.
  • Wer deine Befehle in den Wind schlägt, den lehnst auch du ab; solche Menschen schaden sich mit ihren Lügen nur selbst.
  • You have rejected all those who wander from Your statutes,
    For their deceitfulness is useless.
  • Wie Müll beseitigst du alle, die dich verachten. Deshalb liebe ich, was du befiehlst.
  • You have removed all the wicked of the earth like dross;
    Therefore I love Your testimonies.
  • Aus Furcht vor dir läuft es mir kalt den Rücken herunter, ich habe Angst, dass du mich verurteilen könntest.
  • My flesh trembles for fear of You,
    And I am afraid of Your judgments.
  • HERR, ich habe getan, was richtig und gut ist, darum überlass mich nicht der Willkür meiner Feinde!

  • Ayin.

    I have done justice and righteousness;
    Do not leave me to my oppressors.
  • Versprich mir, dass alles wieder gut wird, und lass nicht zu, dass mich diese selbstherrlichen Menschen unterdrücken!
  • Be surety for Your servant for good;
    Do not let the arrogant oppress me.
  • Gerechter Gott, ich sehne mich danach, dass du mich befreist und das Versprechen erfüllst, das du mir gegeben hast.
  • My eyes fail with longing for Your salvation
    And for Your righteous word.
  • Herr, du bist gnädig, darum hilf mir doch! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • Deal with Your servant according to Your lovingkindness
    And teach me Your statutes.
  • Dir will ich dienen; nun schenke mir auch die nötige Einsicht, damit ich erkenne, was dein Wort befiehlt!
  • I am Your servant; give me understanding,
    That I may know Your testimonies.
  • Es ist höchste Zeit, dass du eingreifst, HERR, denn die Menschen missachten dein Gesetz.
  • It is time for the LORD to act,
    For they have broken Your law.
  • Ich aber liebe deine Gebote — sie bedeuten mir mehr als reines Gold.
  • Therefore I love Your commandments
    Above gold, yes, above fine gold.
  • Jede Art von Falschheit ist mir verhasst. Nur deine Gebote garantieren einen geraden Weg, darum will ich mich genau an sie halten.
  • Therefore I esteem right all Your precepts concerning everything,
    I hate every false way.
  • Herr, deine Gebote sind wunderbar, deshalb befolge ich sie gern.

  • Pe.

    Your testimonies are wonderful;
    Therefore my soul observes them.
  • Im Leben eines Menschen wird es hell, wenn er anfängt, dein Wort zu verstehen. Wer bisher gedankenlos durchs Leben ging, der wird jetzt klug.
  • The unfolding of Your words gives light;
    It gives understanding to the simple.
  • Mein Verlangen nach deinen Geboten ist wie der Durst eines Menschen, der in der Hitze nach Wasser lechzt.
  • I opened my mouth wide and panted,
    For I longed for Your commandments.
  • HERR, wende dich mir zu und sei mir gnädig, so wie du es gegenüber allen bist, die dich lieben.
  • Turn to me and be gracious to me,
    After Your manner with those who love Your name.
  • Lenke meine Schritte durch dein Wort und lass nicht zu, dass das Böse über mich Macht gewinnt!
  • Establish my footsteps in Your word,
    And do not let any iniquity have dominion over me.
  • Erlöse mich aus der Gewalt der Menschen, die mich unterdrücken; dann kann ich nach deinen Vorschriften leben!
  • Redeem me from the oppression of man,
    That I may keep Your precepts.
  • Blicke mich freundlich an, ich gehöre doch zu dir! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • Make Your face shine upon Your servant,
    And teach me Your statutes.
  • Ich weine hemmungslos, wenn ich sehe, wie andere dein Gesetz missachten.
  • My eyes shed streams of water,
    Because they do not keep Your law.
  • Du, HERR, bist ein gerechter Gott, und was du beschließt, ist richtig und gut.

  • Tsadhe.

    Righteous are You, O LORD,
    And upright are Your judgments.
  • Auf deine Weisungen kann man sich verlassen, sie alle bezeugen deine große Treue.
  • You have commanded Your testimonies in righteousness
    And exceeding faithfulness.
  • Ich bin außer mir vor Zorn, weil ich sehe, wie meine Feinde deine Worte übergehen.
  • My zeal has consumed me,
    Because my adversaries have forgotten Your words.
  • Was du sagst, ist vollkommen zuverlässig, darum liebe ich es und will dir dienen.
  • Your word is very pure,
    Therefore Your servant loves it.
  • Obwohl ich klein und verachtet bin, vergesse ich deine Ordnungen nicht.
  • I am small and despised,
    Yet I do not forget Your precepts.
  • Deine Gerechtigkeit bleibt für immer bestehen; dein Gesetz ist die reine Wahrheit.
  • Your righteousness is an everlasting righteousness,
    And Your law is truth.
  • Selbst wenn ich vor Angst keinen Ausweg mehr weiß, freue ich mich noch über deine Gebote;
  • Trouble and anguish have come upon me,
    Yet Your commandments are my delight.
  • sie sind gerecht, und daran wird sich nie etwas ändern. Hilf mir, sie zu verstehen, denn nur so kann ich leben!
  • Your testimonies are righteous forever;
    Give me understanding that I may live.
  • HERR, ich flehe dich an: Erhöre mich! An deine Ordnungen will ich mich halten.

  • Qoph.

    I cried with all my heart; answer me, O LORD!
    I will observe Your statutes.
  • Ich rufe laut: Rette mich doch; wie gern möchte ich deine Gebote befolgen!
  • I cried to You; save me
    And I shall keep Your testimonies.
  • Schon vor Tagesanbruch schreie ich zu dir um Hilfe, ich setze alle meine Hoffnung auf dein Wort.
  • I rise before dawn and cry for help;
    I wait for Your words.
  • Voller Erwartung bleibe ich die ganze Nacht wach und denke über das nach, was du mir sagst.
  • My eyes anticipate the night watches,
    That I may meditate on Your word.
  • Höre mich, HERR, in deiner großen Liebe; erhalte mein Leben durch dein gerechtes Urteil.
  • Hear my voice according to Your lovingkindness;
    Revive me, O LORD, according to Your ordinances.
  • Böse Menschen machen sich an mich heran, um mir zu schaden; wie weit haben sie sich von deinem Gesetz entfernt!
  • Those who follow after wickedness draw near;
    They are far from Your law.
  • Aber du, HERR, du bist mir nahe! Auf alle deine Gebote kann ich mich verlassen.
  • You are near, O LORD,
    And all Your commandments are truth.
  • Schon lange weiß ich, dass du dein Gesetz erlassen hast, damit es für alle Zeiten gilt!
  • Of old I have known from Your testimonies
    That You have founded them forever.
  • Herr, sieh doch, wie niedergeschlagen ich bin! Hilf mir, denn ich habe dein Gesetz nie aus den Augen verloren.

  • Resh.

    Look upon my affliction and rescue me,
    For I do not forget Your law.
  • Nimm dich meiner Sache an und sorge für Recht, ja, erhalte mein Leben, so wie du es versprochen hast!
  • Plead my cause and redeem me;
    Revive me according to Your word.
  • Wer sich dir widersetzt, kann nicht damit rechnen, dass du ihn rettest, denn deine Ordnungen sind ihm gleichgültig.
  • Salvation is far from the wicked,
    For they do not seek Your statutes.
  • HERR, schon oft hast du dein Erbarmen gezeigt; richte mich auch jetzt wieder auf durch dein gerechtes Urteil!
  • Great are Your mercies, O LORD;
    Revive me according to Your ordinances.
  • Viele Feinde verfolgen und bedrängen mich, trotzdem weiche ich kein Stück von deinen Geboten ab.
  • Many are my persecutors and my adversaries,
    Yet I do not turn aside from Your testimonies.
  • Ich empfinde Abscheu und Ekel, wenn ich mir die Menschen ansehe, die dir untreu sind und sich über dein Wort hinwegsetzen.
  • I behold the treacherous and loathe them,
    Because they do not keep Your word.
  • HERR, sieh doch, wie sehr ich deine Befehle liebe! Du bist gnädig, darum schenke mir wieder neue Kraft!
  • Consider how I love Your precepts;
    Revive me, O LORD, according to Your lovingkindness.
  • Jedes Wort, das du sagst, ist wahr. Was du, gerechter Gott, entschieden hast, gilt für immer und ewig.
  • The sum of Your word is truth,
    And every one of Your righteous ordinances is everlasting.
  • Herr, die Mächtigen verfolgen mich ohne Grund, doch mich beeindruckt allein das, was du mir sagst.

  • Shin.

    Princes persecute me without cause,
    But my heart stands in awe of Your words.
  • Ich freue mich über dein Wort wie jemand, der einen wertvollen Schatz findet.
  • I rejoice at Your word,
    As one who finds great spoil.
  • Ich verabscheue gemeine Lügen, dein Gesetz aber liebe ich.
  • I hate and despise falsehood,
    But I love Your law.
  • Siebenmal am Tag lobe ich dich, Herr, denn deine Entscheidungen sind gut und gerecht.
  • Seven times a day I praise You,
    Because of Your righteous ordinances.
  • Wer dein Gesetz lieb hat, lebt in Frieden und Glück — ein solcher Mensch wird niemals scheitern.
  • Those who love Your law have great peace,
    And nothing causes them to stumble.
  • HERR, ich hoffe darauf, dass du mich rettest, denn ich habe mich nach deinen Geboten gerichtet.
  • I hope for Your salvation, O LORD,
    And do Your commandments.
  • Deine Weisungen sind der Maßstab für mein Handeln; ich habe sie fest ins Herz geschlossen.
  • My soul keeps Your testimonies,
    And I love them exceedingly.
  • Ja, deine Befehle und Mahnungen befolge ich, denn du siehst alles, was ich tue.
  • I keep Your precepts and Your testimonies,
    For all my ways are before You.
  • HERR, ich flehe dich an: Erhöre mich! Gib mir die Einsicht, die dein Wort verspricht!

  • Tav.

    Let my cry come before You, O LORD;
    Give me understanding according to Your word.
  • Höre auf mein Schreien und rette mich, so wie du es zugesagt hast!
  • Let my supplication come before You;
    Deliver me according to Your word.
  • Ich will dich von Herzen loben, denn du lässt mich deine Ordnungen verstehen.
  • Let my lips utter praise,
    For You teach me Your statutes.
  • Fröhlich besinge ich dein Wort, denn alles, was du befiehlst, ist richtig und gut.
  • Let my tongue sing of Your word,
    For all Your commandments are righteousness.
  • Greif ein und komm mir zu Hilfe! Ich habe meine Wahl getroffen: Nur deine Gebote sollen der Maßstab für mein Leben sein.
  • Let Your hand be ready to help me,
    For I have chosen Your precepts.
  • Sehnsüchtig warte ich auf deine Hilfe; HERR, dein Gesetz ist meine größte Freude.
  • I long for Your salvation, O LORD,
    And Your law is my delight.
  • Ich möchte leben, um dich zu preisen; deine Ordnungen mögen mich dabei leiten!
  • Let my soul live that it may praise You,
    And let Your ordinances help me.
  • Heimatlos irre ich umher wie ein Schaf, das seine Herde verloren hat. Suche doch nach mir, denn ich gehöre zu dir! Ich habe nicht vergessen, was du befohlen hast.
  • I have gone astray like a lost sheep; seek Your servant,
    For I do not forget Your commandments.

  • ← (Die Psalmen 118) | (Die Psalmen 120) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026