Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
English Standard Bible Version
Von David. Nach der Melodie: »Lilien«.
Rette mich, Gott, das Wasser steht mir bis zum Hals!
I sink in deep mire,
where there is no foothold;
I have come into deep waters,
and the flood sweeps over me.
where there is no foothold;
I have come into deep waters,
and the flood sweeps over me.
Ich versinke im tiefen Schlamm, meine Füße finden keinen Halt mehr. Die Strudel ziehen mich nach unten, und die Fluten schlagen schon über mir zusammen.
I am weary with my crying out;
my throat is parched.
My eyes grow dim
with waiting for my God.
my throat is parched.
My eyes grow dim
with waiting for my God.
Ich habe mich heiser geschrien und bin völlig erschöpft. Meine Augen sind vom Weinen ganz verquollen, vergeblich halte ich Ausschau nach meinem Gott.
More in number than the hairs of my head
are those who hate me without cause;
mighty are those who would destroy me,
those who attack me with lies.
What I did not steal
must I now restore?
are those who hate me without cause;
mighty are those who would destroy me,
those who attack me with lies.
What I did not steal
must I now restore?
Wie viele hassen mich ohne jeden Grund! Ich habe mehr Feinde als Haare auf dem Kopf. Sie besitzen Macht und wollen mich auslöschen. Ich soll zurückgeben, was ich nie gestohlen habe, so fordern sie lauthals von mir.
O God, you know my folly;
the wrongs I have done are not hidden from you.
the wrongs I have done are not hidden from you.
Menschen können mir nichts vorwerfen, in deinen Augen jedoch bin ich nicht ohne Schuld; du weißt besser als ich, wie dumm ich war.
Let not those who hope in you be put to shame through me,
O Lord God of hosts;
let not those who seek you be brought to dishonor through me,
O God of Israel.
O Lord God of hosts;
let not those who seek you be brought to dishonor through me,
O God of Israel.
Du bist der HERR, der allmächtige Gott Israels: Enttäusche nicht die Menschen, die auf dich hoffen! Denn wenn sie sehen, dass du mich im Stich lässt, werden sie an dir verzweifeln!
For it is for your sake that I have borne reproach,
that dishonor has covered my face.
that dishonor has covered my face.
Man verhöhnt mich, weil ich zu dir gehöre, Schimpf und Schande muss ich über mich ergehen lassen.
I have become a stranger to my brothers,
an alien to my mother’s sons.
an alien to my mother’s sons.
Meine Verwandten wollen nichts mehr von mir wissen, selbst meinen Brüdern bin ich fremd geworden.
For zeal for your house has consumed me,
and the reproaches of those who reproach you have fallen on me.
and the reproaches of those who reproach you have fallen on me.
Ich verzehre mich im Eifer für deinen Tempel. Die Anfeindungen, die dir, Gott, galten, haben mich getroffen.
Ich weinte über den Zustand deines Heiligtums und fastete, aber damit wurde ich erst recht zum Gespött der Leute.
When I made sackcloth my clothing,
I became a byword to them.
I became a byword to them.
Als ich ein grobes Trauergewand anzog, kam ich noch mehr ins Gerede.
I am the talk of those who sit in the gate,
and the drunkards make songs about me.
and the drunkards make songs about me.
Auf dem Marktplatz zerreißen sie sich das Maul über mich; und bei Zechgelagen grölen sie ihre Spottlieder.
But as for me, my prayer is to you, O Lord.
At an acceptable time, O God,
in the abundance of your steadfast love answer me in your saving faithfulness.
At an acceptable time, O God,
in the abundance of your steadfast love answer me in your saving faithfulness.
Ich aber bete zu dir, HERR! Jetzt ist die Zeit gekommen, in der du mir gnädig sein wirst! Erhöre mich, Gott, denn deine Güte ist groß und auf deine Hilfe ist immer Verlass.
Deliver me
from sinking in the mire;
let me be delivered from my enemies
and from the deep waters.
from sinking in the mire;
let me be delivered from my enemies
and from the deep waters.
Ziehe mich aus dem Sumpf heraus, lass mich nicht versinken! Rette mich vor denen, die mich hassen! Zieh mich heraus aus dem reißenden Wasser,
Let not the flood sweep over me,
or the deep swallow me up,
or the pit close its mouth over me.
or the deep swallow me up,
or the pit close its mouth over me.
sonst schlagen die Fluten über mir zusammen, und der Strudel reißt mich in die Tiefe. Hol mich heraus, sonst verschlingt mich der Abgrund!
Answer me, O Lord, for your steadfast love is good;
according to your abundant mercy, turn to me.
according to your abundant mercy, turn to me.
Erhöre mich, HERR, denn deine Güte tröstet mich! Wende dich mir zu in deinem großen Erbarmen.
Hide not your face from your servant,
for I am in distress; make haste to answer me.
for I am in distress; make haste to answer me.
Verbirg dich nicht länger vor mir, ich bin doch dein Diener! Ich weiß keinen Ausweg mehr, darum erhöre mich bald.
Draw near to my soul, redeem me;
ransom me because of my enemies!
ransom me because of my enemies!
Komm und rette mich, ja, erlöse mich, damit meine Feinde das Nachsehen haben!
You know my reproach,
and my shame and my dishonor;
my foes are all known to you.
and my shame and my dishonor;
my foes are all known to you.
Du kennst die Schmach, die man mir zufügt, du weißt, wie man mich mit Hohn und Spott überschüttet. Und du kennst jeden, der mich bedrängt.
Reproaches have broken my heart,
so that I am in despair.
I looked for pity, but there was none,
and for comforters, but I found none.
so that I am in despair.
I looked for pity, but there was none,
and for comforters, but I found none.
Die Schande bricht mir das Herz, sie macht mich krank. Ich hoffte auf Mitleid, aber nein! Ich suchte Trost und fand ihn nicht!
They gave me poison for food,
and for my thirst they gave me sour wine to drink.
and for my thirst they gave me sour wine to drink.
Sie mischten Gift in meine Speise; und als ich Durst hatte, gaben sie mir Essig zu trinken.
Ihre Opferfeste sollen ihnen zu einer Falle werden, in der sie sich selbst fangen!
Let their eyes be darkened, so that they cannot see,
and make their loins tremble continually.
and make their loins tremble continually.
Mach sie blind, damit sie nichts mehr sehen, und lass sie für immer kraftlos hin- und herschwanken!
Pour out your indignation upon them,
and let your burning anger overtake them.
and let your burning anger overtake them.
Schütte deinen Zorn über sie aus, überwältige sie in deinem Grimm!
May their camp be a desolation;
let no one dwell in their tents.
let no one dwell in their tents.
Ihr Besitz soll veröden, in ihren Zelten soll niemand mehr wohnen!
For they persecute him whom you have struck down,
and they recount the pain of those you have wounded.
and they recount the pain of those you have wounded.
Denn erbarmungslos verfolgen sie den, den du doch schon gestraft hast. Schadenfroh erzählen sie von seinen Schmerzen.
Vergib ihnen nichts! Rechne ihnen jede einzelne Schuld an, damit sie nicht vor dir bestehen können!
Let them be blotted out of the book of the living;
let them not be enrolled among the righteous.
let them not be enrolled among the righteous.
Lösche ihre Namen aus dem Buch des Lebens, damit sie nicht bei denen aufgeschrieben sind, die zu dir gehören!
But I am afflicted and in pain;
let your salvation, O God, set me on high!
let your salvation, O God, set me on high!
Ich aber bin elend und von Schmerzen gequält. Beschütze mich, Gott, und hilf mir wieder auf!
I will praise the name of God with a song;
I will magnify him with thanksgiving.
I will magnify him with thanksgiving.
Dann will ich dich loben mit meinem Lied; ich will deinen Namen rühmen und dir danken!
This will please the Lord more than an ox
or a bull with horns and hoofs.
or a bull with horns and hoofs.
Daran hast du mehr Freude als an Rindern, die man dir opfert, oder an fetten Stieren.
When the humble see it they will be glad;
you who seek God, let your hearts revive.
you who seek God, let your hearts revive.
Wenn die Unterdrückten das sehen, werden sie froh. Ihr, die ihr nach Gott fragt, fasst neuen Mut!
For the Lord hears the needy
and does not despise his own people who are prisoners.
and does not despise his own people who are prisoners.
Denn der HERR hört das Rufen der Armen und Hilflosen. Die Menschen, die um seinetwillen ins Gefängnis geworfen werden, überlässt er nicht ihrem Schicksal.
Let heaven and earth praise him,
the seas and everything that moves in them.
the seas and everything that moves in them.
Himmel und Erde sollen ihn loben, die Meere und alles, was darin lebt!
For God will save Zion
and build up the cities of Judah,
and people shall dwell there and possess it;
and build up the cities of Judah,
and people shall dwell there and possess it;