Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New American Standard Bible
Rette mich, Gott, das Wasser steht mir bis zum Hals!
I have sunk in deep mire, and there is no foothold;
I have come into deep waters, and a flood overflows me.
I have come into deep waters, and a flood overflows me.
Ich versinke im tiefen Schlamm, meine Füße finden keinen Halt mehr. Die Strudel ziehen mich nach unten, und die Fluten schlagen schon über mir zusammen.
I am weary with my crying; my throat is parched;
My eyes fail while I wait for my God.
My eyes fail while I wait for my God.
Ich habe mich heiser geschrien und bin völlig erschöpft. Meine Augen sind vom Weinen ganz verquollen, vergeblich halte ich Ausschau nach meinem Gott.
Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head;
Those who would destroy me are powerful, being wrongfully my enemies;
What I did not steal, I then have to restore.
Those who would destroy me are powerful, being wrongfully my enemies;
What I did not steal, I then have to restore.
Wie viele hassen mich ohne jeden Grund! Ich habe mehr Feinde als Haare auf dem Kopf. Sie besitzen Macht und wollen mich auslöschen. Ich soll zurückgeben, was ich nie gestohlen habe, so fordern sie lauthals von mir.
O God, it is You who knows my folly,
And my wrongs are not hidden from You.
And my wrongs are not hidden from You.
Menschen können mir nichts vorwerfen, in deinen Augen jedoch bin ich nicht ohne Schuld; du weißt besser als ich, wie dumm ich war.
May those who wait for You not be ashamed through me, O Lord GOD of hosts;
May those who seek You not be dishonored through me, O God of Israel,
May those who seek You not be dishonored through me, O God of Israel,
Du bist der HERR, der allmächtige Gott Israels: Enttäusche nicht die Menschen, die auf dich hoffen! Denn wenn sie sehen, dass du mich im Stich lässt, werden sie an dir verzweifeln!
Because for Your sake I have borne reproach;
Dishonor has covered my face.
Dishonor has covered my face.
Man verhöhnt mich, weil ich zu dir gehöre, Schimpf und Schande muss ich über mich ergehen lassen.
I have become estranged from my brothers
And an alien to my mother’s sons.
And an alien to my mother’s sons.
Meine Verwandten wollen nichts mehr von mir wissen, selbst meinen Brüdern bin ich fremd geworden.
For zeal for Your house has consumed me,
And the reproaches of those who reproach You have fallen on me.
And the reproaches of those who reproach You have fallen on me.
Ich verzehre mich im Eifer für deinen Tempel. Die Anfeindungen, die dir, Gott, galten, haben mich getroffen.
When I wept in my soul with fasting,
It became my reproach.
It became my reproach.
Ich weinte über den Zustand deines Heiligtums und fastete, aber damit wurde ich erst recht zum Gespött der Leute.
When I made sackcloth my clothing,
I became a byword to them.
I became a byword to them.
Als ich ein grobes Trauergewand anzog, kam ich noch mehr ins Gerede.
Those who sit in the gate talk about me,
And I am the song of the drunkards.
And I am the song of the drunkards.
Auf dem Marktplatz zerreißen sie sich das Maul über mich; und bei Zechgelagen grölen sie ihre Spottlieder.
But as for me, my prayer is to You, O LORD, at an acceptable time;
O God, in the greatness of Your lovingkindness,
Answer me with Your saving truth.
O God, in the greatness of Your lovingkindness,
Answer me with Your saving truth.
Ich aber bete zu dir, HERR! Jetzt ist die Zeit gekommen, in der du mir gnädig sein wirst! Erhöre mich, Gott, denn deine Güte ist groß und auf deine Hilfe ist immer Verlass.
Deliver me from the mire and do not let me sink;
May I be delivered from my foes and from the deep waters.
May I be delivered from my foes and from the deep waters.
Ziehe mich aus dem Sumpf heraus, lass mich nicht versinken! Rette mich vor denen, die mich hassen! Zieh mich heraus aus dem reißenden Wasser,
May the flood of water not overflow me
Nor the deep swallow me up,
Nor the pit shut its mouth on me.
Nor the deep swallow me up,
Nor the pit shut its mouth on me.
sonst schlagen die Fluten über mir zusammen, und der Strudel reißt mich in die Tiefe. Hol mich heraus, sonst verschlingt mich der Abgrund!
Answer me, O LORD, for Your lovingkindness is good;
According to the greatness of Your compassion, turn to me,
According to the greatness of Your compassion, turn to me,
Erhöre mich, HERR, denn deine Güte tröstet mich! Wende dich mir zu in deinem großen Erbarmen.
And do not hide Your face from Your servant,
For I am in distress; answer me quickly.
For I am in distress; answer me quickly.
Verbirg dich nicht länger vor mir, ich bin doch dein Diener! Ich weiß keinen Ausweg mehr, darum erhöre mich bald.
Oh draw near to my soul and redeem it;
Ransom me because of my enemies!
Ransom me because of my enemies!
Komm und rette mich, ja, erlöse mich, damit meine Feinde das Nachsehen haben!
You know my reproach and my shame and my dishonor;
All my adversaries are before You.
All my adversaries are before You.
Du kennst die Schmach, die man mir zufügt, du weißt, wie man mich mit Hohn und Spott überschüttet. Und du kennst jeden, der mich bedrängt.
Reproach has broken my heart and I am so sick.
And I looked for sympathy, but there was none,
And for comforters, but I found none.
And I looked for sympathy, but there was none,
And for comforters, but I found none.
Die Schande bricht mir das Herz, sie macht mich krank. Ich hoffte auf Mitleid, aber nein! Ich suchte Trost und fand ihn nicht!
They also gave me gall for my food
And for my thirst they gave me vinegar to drink.
And for my thirst they gave me vinegar to drink.
Sie mischten Gift in meine Speise; und als ich Durst hatte, gaben sie mir Essig zu trinken.
May their table before them become a snare;
And when they are in peace, may it become a trap.
And when they are in peace, may it become a trap.
Ihre Opferfeste sollen ihnen zu einer Falle werden, in der sie sich selbst fangen!
May their eyes grow dim so that they cannot see,
And make their loins shake continually.
And make their loins shake continually.
Mach sie blind, damit sie nichts mehr sehen, und lass sie für immer kraftlos hin- und herschwanken!
Pour out Your indignation on them,
And may Your burning anger overtake them.
And may Your burning anger overtake them.
Schütte deinen Zorn über sie aus, überwältige sie in deinem Grimm!
May their camp be desolate;
May none dwell in their tents.
May none dwell in their tents.
Ihr Besitz soll veröden, in ihren Zelten soll niemand mehr wohnen!
For they have persecuted him whom You Yourself have smitten,
And they tell of the pain of those whom You have wounded.
And they tell of the pain of those whom You have wounded.
Denn erbarmungslos verfolgen sie den, den du doch schon gestraft hast. Schadenfroh erzählen sie von seinen Schmerzen.
Add iniquity to their iniquity,
And may they not come into Your righteousness.
And may they not come into Your righteousness.
Vergib ihnen nichts! Rechne ihnen jede einzelne Schuld an, damit sie nicht vor dir bestehen können!
May they be blotted out of the book of life
And may they not be recorded with the righteous.
And may they not be recorded with the righteous.
Lösche ihre Namen aus dem Buch des Lebens, damit sie nicht bei denen aufgeschrieben sind, die zu dir gehören!
But I am afflicted and in pain;
May Your salvation, O God, set me securely on high.
May Your salvation, O God, set me securely on high.
Ich aber bin elend und von Schmerzen gequält. Beschütze mich, Gott, und hilf mir wieder auf!
I will praise the name of God with song
And magnify Him with thanksgiving.
And magnify Him with thanksgiving.
Dann will ich dich loben mit meinem Lied; ich will deinen Namen rühmen und dir danken!
And it will please the LORD better than an ox
Or a young bull with horns and hoofs.
Or a young bull with horns and hoofs.
Daran hast du mehr Freude als an Rindern, die man dir opfert, oder an fetten Stieren.
The humble have seen it and are glad;
You who seek God, let your heart revive.
You who seek God, let your heart revive.
Wenn die Unterdrückten das sehen, werden sie froh. Ihr, die ihr nach Gott fragt, fasst neuen Mut!
For the LORD hears the needy
And does not despise His who are prisoners.
And does not despise His who are prisoners.
Denn der HERR hört das Rufen der Armen und Hilflosen. Die Menschen, die um seinetwillen ins Gefängnis geworfen werden, überlässt er nicht ihrem Schicksal.
Let heaven and earth praise Him,
The seas and everything that moves in them.
The seas and everything that moves in them.
Himmel und Erde sollen ihn loben, die Meere und alles, was darin lebt!
For God will save Zion and build the cities of Judah,
That they may dwell there and possess it.
That they may dwell there and possess it.