Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
Переклад Біблії Хоменка
Ein Lied von David, nach der Melodie: »Vom Sterben des Sohnes«.
Провідникові хору. На мелодію “Мут лаббен”.
Dir, HERR, will ich von ganzem Herzen danken, von all deinen wunderbaren Taten will ich erzählen.
Славитиму тебе, о Господи, усім моїм серцем, розповім про всі чуда твої.
Ich freue mich über dich und juble dir zu. Ich singe zu deiner Ehre und preise deinen Namen, du höchster Gott!
Я буду радуватися й веселитися з-за тебе, оспівуватиму ім'я твоє, Всевишній.
Denn du schlägst meine Feinde in die Flucht, sie stürzen und kommen um!
Бо вороги мої назад повернулись, спіткнулися, зникли з-перед лиця твого.
Durch dein Eingreifen hast du mir Recht verschafft, als ein gerechter Richter sitzt du auf dem Thron.
Бо ти взяв в оборону мій суд і мою справу, возсівши на престолі. Суддя справедливий.
Die feindlichen Völker hast du in ihre Grenzen verwiesen, die Verbrecher hast du umgebracht und alles ausgelöscht, was an sie erinnerte.
Скартав єси народи, знищив нечестивця, їхнє ім'я стер ти навік-віки.
Der Feind ist für immer erledigt, seine Städte sind nur noch Ruinen. Keiner denkt mehr an sie.
Ворог охляв, руїна його вічна; ти міста понищив: пам'ять по них пропала.
Aber der HERR regiert für immer und ewig, sein Richterstuhl steht schon bereit.
А Господь повік перебуває, він свій престол поставив для суду.
Über die ganze Welt wird er ein gerechtes Urteil sprechen und allen Völkern seine Entscheidung verkünden.
І правдою судитиме вселенну, і народи розсудить справедливо.
Die Unterdrückten finden Zuflucht bei Gott, in schwerer Zeit ist er für sie wie eine sichere Burg.
Пригнобленому Господь буде захистом, і пристановищем у час скрути.
HERR, wer dich kennt, der vertraut dir gern. Denn wer sich auf dich verlässt, der ist nie verlassen.
І уповатимуть на тебе, хто знає твоє ім'я, бо ти, о Господи, не покидаєш тих, що тебе шукають.
Singt für den HERRN, der auf dem Berg Zion wohnt, und erzählt allen Völkern von seinen machtvollen Taten!
Співайте Господеві, що сидить на Сіоні, звіщайте між народами діла його величні.
Den Schrei der Wehrlosen überhört er nicht, und keine Bluttat lässt er ungestraft.
Бо месник крови їх пам'ятає, і не забув він крику вбогих.
Hab auch Erbarmen mit mir, HERR! Sieh doch, wie ich leide unter dem Hass meiner Feinde! Ich stehe am Rand des Todes — bring mich in Sicherheit!
Помилуй мене, Господи; зглянься над лихом, що завдають мені мої ненависники, ти, що мене рятуєш від брам смерти,
Dann will ich dich in der Stadt Zion loben. Alle sollen hören, wie du mich gerettet hast.
щоб я оповістив усю твою хвалу в брамі доньки Сіону і тішився твоїм спасінням.
Die Völker, die andere ins Verderben stürzen wollten, sind in ihre eigene Falle gelaufen. Ihr Netz haben sie gut versteckt ausgelegt — und verstrickten sich am Ende selbst darin!
Народи провалилися в яму, що самі зробили; у сіті, що порозставляли, запуталась нога їх.
So hat der HERR bewiesen, wer er ist: Er hat Gericht an den Gottlosen geübt! Ihre Machenschaften ließ er ihnen zum Verhängnis werden.
Господь явив себе, суд учинив; у творі рук своїх заплутався безбожник.
Ja, die Unheilstifter werden im Totenreich enden, alle Völker, die von Gott nichts wissen wollen!
Нехай безбожники зійдуть до Шеолу, усі ті народи, що забули Бога.
Aber wer sein Recht nicht durchsetzen kann, den hat Gott nicht vergessen. Seine Hoffnung wird sich erfüllen, auch wenn es zunächst nicht so scheint.
Бож не назавжди буде забутий бідний, не пропаде навік надія вбогих.
Greif ein, HERR! Lass nicht zu, dass Menschen über dich triumphieren! Ruf die Völker vor deinen Thron und sprich ihnen das Urteil!
Встань, Господи, щоб не подолав смертний; нехай народи на суд перед тобою стануть.