Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sammlung der Sprüche 11:25
-
Hoffnung für Alle
Wer anderen Gutes tut, dem geht es selber gut; wer anderen hilft, dem wird geholfen.
-
Die Seele, die da reichlich segnet, wird gelabt; wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden.
-
Wer wohltätig ist, wird reich gesättigt, wer andere labt, wird selbst gelabt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Благотворительная душа будет насыщена, и кто напояет других, тот и сам напоен будет. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Душа, що благо діє, разбагатіє;
хто зрошує, той теж буде зрошений. -
(en) King James Bible ·
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself. -
(en) New International Bible Version ·
A generous person will prosper;
whoever refreshes others will be refreshed. -
(en) English Standard Bible Version ·
Whoever brings blessing will be enriched,
and one who waters will himself be watered. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Добродїйна душа буде насичена; хто щедро надїляє, й сам надїлен буде. -
(en) New King James Bible Version ·
The generous soul will be made rich,
And he who waters will also be watered himself. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Дающий щедро получит прибыль и, помогая другим, ты больше получишь сам. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Усяка щира душа — благословенна, а гарячкуватий чоловік — неблагородний. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Душа, яка благословля́є, наси́чена буде, а хто по́їть інших, — напо́єний буде і він. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Щедрая душа будет насыщена;
утоливший жажду другого и сам не будет жаждать. -
(en) New Living Bible Translation ·
The generous will prosper;
those who refresh others will themselves be refreshed. -
(en) New American Standard Bible ·
The generous man will be prosperous,
And he who waters will himself be watered.