Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New American Standard Bible
Eine falsch eingestellte Waage verabscheut der HERR, aber er freut sich, wenn die Gewichte stimmen.
Contrast the Upright and the Wicked
A false balance is an abomination to the LORD,
But a just weight is His delight.
A false balance is an abomination to the LORD,
But a just weight is His delight.
Hochmut zieht Schande nach sich, ein weiser Mensch ist bescheiden.
When pride comes, then comes dishonor,
But with the humble is wisdom.
But with the humble is wisdom.
Ehrlichkeit leitet den Aufrichtigen auf seinem Weg; ein Unehrlicher zerstört sich selbst durch seine Falschheit.
The integrity of the upright will guide them,
But the crookedness of the treacherous will destroy them.
But the crookedness of the treacherous will destroy them.
Reichtum bewahrt nicht vor Gottes Zorn; wer aber Gott gehorcht, bleibt von dem Verderben verschont.
Riches do not profit in the day of wrath,
But righteousness delivers from death.
But righteousness delivers from death.
Wer sich nach Gottes Geboten richtet, dem ebnet sein Gehorsam den Weg; aber einen Gottlosen bringt seine Sünde zu Fall.
The righteousness of the blameless will smooth his way,
But the wicked will fall by his own wickedness.
But the wicked will fall by his own wickedness.
Den Aufrichtigen rettet seine Rechtschaffenheit; doch der, dem man nicht trauen kann, ist durch seine eigene Gier gefangen.
The righteousness of the upright will deliver them,
But the treacherous will be caught by their own greed.
But the treacherous will be caught by their own greed.
Mit dem Tod eines Gottlosen sterben auch seine Hoffnungen; alles, worauf er sich bisher verlassen hatte, hilft dann nicht mehr.
When a wicked man dies, his expectation will perish,
And the hope of strong men perishes.
And the hope of strong men perishes.
Wer zu Gott gehört, wird aus der Not gerettet; an seiner Stelle gerät der hinein, der von Gott nichts wissen will.
The righteous is delivered from trouble,
But the wicked takes his place.
But the wicked takes his place.
Wer Gott missachtet, schadet anderen mit seinen Worten; wer Gott gehorcht, kommt durch sein Wissen davon.
With his mouth the godless man destroys his neighbor,
But through knowledge the righteous will be delivered.
But through knowledge the righteous will be delivered.
Die ganze Stadt feiert den Erfolg von guten Menschen; und wenn Übeltäter umkommen, herrscht großer Jubel.
When it goes well with the righteous, the city rejoices,
And when the wicked perish, there is joyful shouting.
And when the wicked perish, there is joyful shouting.
Eine Stadt blüht auf durch den Segen, den ehrliche Menschen ihr bringen; aber die Worte der Gottlosen sind ihr Untergang.
By the blessing of the upright a city is exalted,
But by the mouth of the wicked it is torn down.
But by the mouth of the wicked it is torn down.
Wer verächtlich über seinen Mitmenschen herzieht, hat keinen Verstand. Ein vernünftiger Mensch hält seine Zunge im Zaum.
He who despises his neighbor lacks sense,
But a man of understanding keeps silent.
But a man of understanding keeps silent.
Wer klatschsüchtig ist, wird auch anvertraute Geheimnisse ausplaudern; ein zuverlässiger Mensch behält die Sache für sich.
He who goes about as a talebearer reveals secrets,
But he who is trustworthy conceals a matter.
But he who is trustworthy conceals a matter.
Ohne eine gute Regierung geht jedes Volk zugrunde; wo aber viele Ratgeber sind, gibt es Sicherheit.
Where there is no guidance the people fall,
But in abundance of counselors there is victory.
But in abundance of counselors there is victory.
Wer sich für die Schulden eines anderen verbürgt hat, wird es eines Tages bitter bereuen. Wer sich darauf gar nicht erst einlässt, hat seine Ruhe.
He who is guarantor for a stranger will surely suffer for it,
But he who hates being a guarantor is secure.
But he who hates being a guarantor is secure.
Eine Frau gewinnt Ansehen durch ein liebenswürdiges Wesen; ein rücksichtsloser Mann bringt es mit Gewalt zu Reichtum.
A gracious woman attains honor,
And ruthless men attain riches.
And ruthless men attain riches.
Wer freundlich zu anderen ist, hilft sich selbst damit; der Unbarmherzige schneidet sich ins eigene Fleisch.
The merciful man does himself good,
But the cruel man does himself harm.
But the cruel man does himself harm.
Wer Gott missachtet, sammelt nur trügerischen Gewinn; wer Gott treu bleibt, erhält beständigen Lohn.
The wicked earns deceptive wages,
But he who sows righteousness gets a true reward.
But he who sows righteousness gets a true reward.
Wer sich unbeirrbar für das Gute einsetzt, der wird leben; wer böse Pläne verfolgt, kommt um.
He who is steadfast in righteousness will attain to life,
And he who pursues evil will bring about his own death.
And he who pursues evil will bring about his own death.
Herzen voller Bosheit sind dem HERRN zuwider; doch er freut sich über alle, die sich nichts zuschulden kommen lassen.
The perverse in heart are an abomination to the LORD,
But the blameless in their walk are His delight.
But the blameless in their walk are His delight.
Du kannst sicher sein: Keiner, der Unheil stiftet, kommt ungeschoren davon; aber alle, die Gott gehorchen, bleiben verschont.
Assuredly, the evil man will not go unpunished,
But the descendants of the righteous will be delivered.
But the descendants of the righteous will be delivered.
An einer Frau ohne Anstand wirkt Schönheit wie ein goldener Ring im Rüssel einer Sau.
As a ring of gold in a swine’s snout
So is a beautiful woman who lacks discretion.
So is a beautiful woman who lacks discretion.
Wer auf Gutes bedacht ist, wird Gutes bekommen; wer Böses im Sinn hat, den trifft Gottes Zorn!
The desire of the righteous is only good,
But the expectation of the wicked is wrath.
But the expectation of the wicked is wrath.
Manche sind freigebig und werden dabei immer reicher, andere sind geizig und werden arm dabei.
There is one who scatters, and yet increases all the more,
And there is one who withholds what is justly due, and yet it results only in want.
And there is one who withholds what is justly due, and yet it results only in want.
Wer anderen Gutes tut, dem geht es selber gut; wer anderen hilft, dem wird geholfen.
The generous man will be prosperous,
And he who waters will himself be watered.
And he who waters will himself be watered.
Wer in Notzeiten sein Getreide hortet, den verwünschen die Leute; aber sie preisen den, der es verkauft.
He who withholds grain, the people will curse him,
But blessing will be on the head of him who sells it.
But blessing will be on the head of him who sells it.
Wer Gutes tun will, findet Zustimmung. Wer Böses ausheckt, den wird es selbst treffen.
He who diligently seeks good seeks favor,
But he who seeks evil, evil will come to him.
But he who seeks evil, evil will come to him.
Wenn du auf dein Geld vertraust, wirst du fallen wie ein welkes Blatt. Lebe so, wie Gott es will, dann wirst du aufsprießen wie frisches Grün.
He who trusts in his riches will fall,
But the righteous will flourish like the green leaf.
But the righteous will flourish like the green leaf.
Wer Haus und Familie vernachlässigt, wird schließlich vor dem Nichts stehen; ein solcher Dummkopf muss am Ende einem Klügeren dienen.
He who troubles his own house will inherit wind,
And the foolish will be servant to the wisehearted.
And the foolish will be servant to the wisehearted.
Wer Gottes Willen tut, verhilft anderen zum Leben; und ein weiser Mensch gewinnt die Herzen.
The fruit of the righteous is a tree of life,
And he who is wise wins souls.
And he who is wise wins souls.