Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Sammlung der Sprüche 15) | (Die Sammlung der Sprüche 17) →

Hoffnung für Alle

Переклад Біблії Огієнка

  • Der Mensch denkt über vieles nach und macht seine Pläne, das letzte Wort aber hat der HERR.
  • Заміри серця належать люди́ні, та від Господа — відповідь язика.
  • Der Mensch hält sein Handeln für richtig, aber der HERR prüft seine Beweggründe.
  • Всі дороги люди́ни чисті в очах її, та зважує душі Господь.
  • Vertraue dem HERRN deine Pläne an, er wird dir Gelingen schenken.
  • Поклади свої чи́ни на Господа, і будуть поста́влені міцно думки́ твої.
  • Der HERR sorgt dafür, dass jeden das Los trifft, das er verdient — auch für den Gottlosen kommt der Tag des Verderbens.
  • Все Господь учинив ради ці́лей Своїх, — і безбожного на днину зла.
  • Der HERR verabscheut die Hochmütigen. Du kannst sicher sein: Keiner entkommt seiner Strafe!
  • Оги́да для Господа всякий бундю́чний, — ручу́ся: не буде такий без вини!
  • Wer dem HERRN treu ist und Liebe übt, dem wird die Schuld vergeben; und wer Ehrfurcht vor dem HERRN hat, der meidet das Böse.
  • Провина вику́плюється через милість та правду, і страх Господній відво́дить від злого.
  • Wenn dein Handeln dem HERRN gefällt, bewegt er sogar deine Feinde dazu, mit dir Frieden zu schließen.
  • Як дороги люди́ни Господь уподо́бає, то й її ворогів Він зами́рює з нею.
  • Besser wenig Besitz, der ehrlich verdient ist, als großer Reichtum, durch Betrug erschlichen.
  • Ліпше мале справедливе, аніж великі прибу́тки з безпра́в'я.
  • Der Mensch plant seinen Weg, aber der HERR lenkt seine Schritte.
  • Розум люди́ни обдумує путь її, але кроки її наставля́є Госпо́дь.
  • Der König urteilt an Gottes Stelle, darum irrt er sich nicht, wenn er Recht spricht.
  • Виріша́льне слово в царя на губа́х, тому в су́ді уста́ його не спроневі́ряться.
  • Der HERR will, dass Waage und Gewichte stimmen, denn er selbst hat diese Ordnung aufgestellt.
  • Вага й ша́льки правдиві — від Господа, все каміння ваго́ве в торби́нці — то ді́ло Його.
  • Königen ist das Unrecht verhasst, denn ihre Macht ist nur sicher, wenn Gerechtigkeit herrscht.
  • Чинити безбожне — оги́да царям, бо трон змі́цнюється справедливістю.
  • Könige wollen die Wahrheit hören, darum achten sie ehrliche Menschen.
  • Уподо́ба царя́м — губи пра́ведности, і він любить того, хто правдиве говорить.
  • Der Zorn des Königs ist ein Vorbote des Todes, deshalb versucht ein kluger Mensch, ihn freundlich zu stimmen.
  • Гнів царя — вісник смерти, та мудра люди́на злагі́днить його́.
  • Die Gunst des Königs bedeutet Leben; seine Anerkennung ist so wohltuend wie ein sanfter Frühlingsregen.
  • У світлі царсько́го обличчя — життя, а його уподо́ба — мов хмара доще́ва весною.
  • Weisheit und Urteilsvermögen zu erlangen ist viel kostbarer als Silber oder Gold!
  • Набува́ння премудрости — як же це ліпше від золота, набува́ння ж розуму — добірні́ше від срі́бла!
  • Ein aufrichtiger Mensch meidet das Böse; wer dies beachtet, wird sein Leben retten.
  • Путь справедливих — ухиля́тись від зла; хто дорогу свою береже, той душу свою охоро́нює.
  • Stolz führt zum Sturz, und Hochmut kommt vor dem Fall!
  • Перед загибіллю гордість буває, а перед упа́дком — бундю́чність.
  • Lieber bescheiden und arm sein als Beute teilen mit den Hochmütigen!
  • Ліпше бути покі́рливим із ла́гідними, ніж здо́бич ділити з бундю́чними.
  • Wer auf das hört, was ihm beigebracht wird, der hat Erfolg; und wer dem HERRN vertraut, der findet Glück.
  • Хто вважає на слово, той зна́йде добро, хто ж надію складає на Господа — буде блаженний.
  • Man verlässt sich auf das Urteil eines vernünftigen Menschen; und wenn er dazu noch gut reden kann, wird man viel von ihm lernen.
  • Мудросердого кличуть „розумний“, а со́лодощ уст прибавляє науки.
  • Wer Einsicht besitzt, für den ist sie eine Quelle des Lebens; aber ein Dummkopf wird durch seine eigene Dummheit bestraft.
  • Розум — джерело життя власнико́ві його, а карта́ння безумних — глупо́та.
  • Ein weiser Mensch spricht weise Worte und kann andere damit überzeugen.
  • Серце мудрого чинить розумними уста його, і на уста його прибавляє навча́ння.
  • Ein freundliches Wort ist wie Honig: angenehm im Geschmack und gesund für den Körper.
  • Приємні слова́ — щільнико́вий то мед, солодкий душі й лік на кості.
  • Manch einer wähnt sich auf dem richtigen Weg — und läuft geradewegs in den Tod.
  • Буває, дорога люди́ні здається просто́ю, та кінець її — стежка до смерти.
  • Hunger treibt den Menschen an; er muss arbeiten, um satt zu werden.
  • Люди́на трудя́ща працює для себе, бо до того примушує рот її.
  • Ein gemeiner Mensch brütet immer neues Unheil aus; seine Worte zerstören wie Feuer.
  • Нікчемна люди́на копає лихе, а на у́стах її — як палю́чий огонь.
  • Ein hinterlistiger Mensch sät Zank und Streit, und ein Lästermaul bringt Freunde auseinander.
  • Лукава людина сварки́ розсіває, а обмо́вник розді́лює дру́зів.
  • Ein verbrecherischer Mensch beschwatzt seinen Freund und bringt ihn auf krumme Wege.
  • Насильник підмо́влює друга свого, і провадить його по недобрій дорозі.
  • Wer listig mit den Augen zwinkert, führt Böses im Schilde; wer entschlossen die Lippen zusammenpresst, hat es schon getan.
  • Хто прижму́рює очі свої, той круті́йства виду́мує, хто губами знаки подає, той виконує зло.
  • Graues Haar ist ein würdevoller Schmuck — angemessen für alle, die Gottes Gebote befolgen.
  • Сиви́зна — то пишна корона, знахо́дять її на дорозі праведности.
  • Geduld zu haben ist besser, als ein Held zu sein; und sich selbst beherrschen ist besser, als Städte zu erobern!
  • Ліпший від силача́, хто не скорий до гніву, хто ж панує над собою самим, ліпший від завойо́вника міста.
  • Der Mensch wirft das Los, um Gott zu befragen; und der HERR allein bestimmt die Antwort.
  • За пазуху жереб вкладається, та ввесь його ви́рок — від Господа.

  • ← (Die Sammlung der Sprüche 15) | (Die Sammlung der Sprüche 17) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026